3 Key Benefits of Fast Transcription Service

fast transcription service

Fast transcription service is a fast way to convert video and audio files into written files via text technology. There is certain software that works for the transcription of audio and video files.

You can find different types of transcription services, not including ones that are automated and manual transcription services.

There are many benefits associated with fast transcription services that you could enjoy. Some of the key benefits are as follows:

#1: Fast Transcription Service Provides Ease of Work

Fast Transcription Service

People need fast transcription service to make their job easier. It will also help them refer to what they have discussed during a particular meeting or recording, and they can refer to it whenever they want without playing the recording again. It is an easy and efficient way to get the written form of any recording of the voice.

So what type of business needs a transcription service?

Medical Organization

Medical transcription service

Medical transcription services play a significant role in medical practice. Accurate and timely transcription is essential. Doctors need to be sure that they will accurately copy their vocal dictation into an accurate, well-polished written document. Quality transcription is important for doctors and medical practice as well as patients and other medical professionals.

Business Sector

Business transcription service

Years ago, secretaries joined the meeting to take notes. It was a tedious task as the secretary listened to everything said and discussed and took notes. After that, the secretary must copy her notes and confirm the results of the discussions with the people attending the meeting before finalizing the meeting minutes. Often, she was under pressure to give the meeting notes the day after.

Today, modern companies record meeting minutes by recording audio or video. This activity is more practical and efficient because everything is netted. Nothing was missed during the discussion. However, people need to know the outcome of the meeting; therefore, they need a text version of the recording. Companies rely on transcription services for this purpose, which eliminates the need to train secretaries as transcriptionists and frees up their time to do their job as secretaries.

In addition, businesses benefit from written reports of business interviews, meetings, or conferences, which they can use for future reference. With today’s increasing business competition and the dynamics of local and international businesses, transcription services are becoming more valuable today.

Legal Organizations

legal transcription service

Since law relies heavily on written records, it often uses transcription services for official purposes such as depositions and hearings, recordings of official meetings and trials (witness statements, questions from lawyers, and instructions from judges on the case), or for less official purposes such as transcribing the recorded client interviews, collated research, or recorded personal audio to text.

By transcribing these activities, the review and analysis of evidence will be much faster.

Market Research

market research transcription servicesMarket research is fundamental before planning a new product launch. The research results are important for final taste, shape, colour, other product characteristics, and marketing strategy and planning. Market researchers usually use interviews as the main tool to collect all the necessary data from potential customers, focus groups, manufacturers, and providers.

Every interview is important and needs to be transcribed. Transcription services can transcribe the interview or spoken information into text that you will analyze later or use in case studies.

#2: Fast Transcription Service Reduces Stress

reduce stress

Students, academic researchers, and medical professionals spend most of their time working, and they don’t have much free time.

Those who work in this profession will spend unnecessary hours transcribing audio. For example, a recording activity that takes one hour is completed by them in four hours. It is a time-consuming and exhausting activity. This increases the workload, and they will easily get stressed. Therefore, to solve this problem, some use fast transcription services to help complete the tasks quickly.

Fast transcription services minimize their difficulties in the conversion of audio to text. This service will convert all the recordings into written words at the time of your need.

#3: To Save Time and Money

save time and money

Transcribing your own audio isn’t as easy as it sounds. You might think you should listen to the audio and type it. This task requires hours of listening, paying attention to audio, and typing content because we don’t type at the same speed as we speak. Even if you have good typing skills, you may need to go back and forth between audio clips to make sure you haven’t missed anything or corrected a typo.

Since transcription takes time to produce quality files, some people will use a fast transcription service to transcribe their files faster. By using fast transcription service, people can produce a large volume of text in no time. It will also help you get the transcribed files promptly and reduced costs. So, it’s a great way to save your time and money.

Saving time like you do not have to waste time listening to the recording. You could get the transcript as per your needs from the fast transcription service.

To Conclude

audio to text

Fast transcription services can be useful in certain situations, as long as you consider the benefit.

The most advantageous thing about a fast transcription service is that it is much cheaper than a manual transcription service. You can make the transcription process faster.

The only drawback is that they are not 100% accurate because the technology is not perfect. Most automatic or fast transcription software includes a text editor to edit your transcript easily and correct any errors to overcome this weakness.

A certified, manual transcription service will be your best choice if you are looking for an accurate and high-quality audio-to-text transcription. This transcription service is recommended when you have files with multiple speakers, audio challenges such as background noise, fast speakers, or speakers with difficult accents. This method is more accurate but expensive because the real person has to listen to every word you say. It also takes longer.

Manual transcription service may be a good option if cost is not an issue. Still, an automatic transcription service may be an option if you are looking for a faster and cheaper alternative.

As we can see above, there will be advantages and disadvantages in choosing a transcription service; it will depend on your decision to look for a credible transcription company specialized in their fields.

7 Facts On Professional Sign Language Interpreter

Professional Sign Language Interpreter

Professional sign language interpreters work in two ways: they provide an oral interpretation for hearing people of what a deaf or mute person is signing, and/or they provide a sign language interpretation for a deaf person of what a hearing person is saying. The interpreter provides a communication bridge between someone using a signed language and someone using an oral language.

In this article, I will share the unique facts about the Sign Language Interpreter profession.

1. Different Types of Sign Language

Did you know that there are many different types of sign language? Just like our spoken language, there are variations to sign languages too. We have listed some for you below:

American Sign Language (ASL)

Professional Sign Language ASLPeople in the United States use a sign language called American Sign Language (ASL). ASL language development comes from French Sign Language, Martha’s Vineyard Sign Language, and other local sign languages. When viewed from the cues to describe the alphabet, ASL only spells it with the fingers of one hand.

ASL and BSL are two separate languages that arose independently of each other. Although some signs appear similar to other’s, the lexicon is largely quite different in each language.

UK, Australia and New Zealand Sign Language (BANZL)

BSL sign language interpreter

British Sign Language (BSL) is a form of sign language in Britain that involves hand movements, gestures, body language and facial expressions to communicate. Predominantly, people who are either deaf or have a hearing impairment use BSL.

Australia and New Zealand have a language similar to BSL. Therefore, it is often referred to as the British, Australian and New Zealand Sign Language (BANZL). BANZL uses 2 hands to draw the alphabet.

French Sign Language (FSL)

Professional Sign Language Interpreter in action

French Sign Language (FSL) basically influences other sign languages such as ASL, Irish Sign Language (ISL), Russian Sign Language (RSL), and others. Although similar to ASL, which uses one hand for spelling the alphabet, there are still minor differences across the sign language.

Fact #2: Shortage of Professional Sign Language Interpreters

deaf community with sign language interpreter

The existence of sign language interpreters is the key to helping mitigate communication problems, but today there are fewer and fewer.

It occurs in almost all sign languages, for example, ASL interpreters. The shortage of ASL interpreters can especially happen in rural parts of America. Because there are fewer deaf people, and those who live in the area may face more issues accessing or affording interpreters.

Usually, a professional sign language interpreter holds an undergraduate degree in American Sign Language and a joint certification from the National Association of the Deaf and the Registry of Interpreters for the Deaf.

The shortage is also exacerbated when interpreters take the test to be certified but cannot work right away because of a lack of ASL graders.

For those who are still in school and planning their future careers or those who are planning to switch career lines, you can consider this. It may be your calling.

Fact #3: Sign Language Degree Program Exists For Aspiring Interpreters

education program to achieve professional interpreter

Studying for a sign language degree can best be done abroad in the country whose system you want to learn. It will grant students the opportunity to practice the sign skills they have learned in real life. Study sign language abroad in the United States, for example, where students can master American Sign Language.

You can start learning ASL by attending a sign language class, along with downloading an application, watching videos on social media. We can find Sign language classes at community colleges, universities, libraries, churches, organizations/clubs of the deaf, and many other places. You can also expand your knowledge of ASL by practicing your signs with people who are deaf or hard of hearing and also know ASL.

Not only learning sign language, but you are also led to being more patient, empathetic, sensitive, and can handle how to deal with deaf people.

Fact #4: Learning from Fellow Deaf Friends

deaf

The most proficient and effective way to learn sign language is to get in the habit of interacting with deaf friends as often as possible. Because that way, implementing their knowledge becomes more effective and efficient.

The method used by Deaf friends to communicate, among others, is using mother tongue, for example, BISINDO (Indonesian sign language), verbal language and writing.

BISINDO is an Indonesian sign language that uses hand gestures and expressions. The general public often uses it. For verbal language, it is usually in the form of lip movements or expressions. And, if a deaf friend does not understand the mother tongue or BISINDO, he can use written language.

There are two languages ​​of deaf friends, SIBI (Indonesian sign language system) and BISINDO. BISINDO uses two-handed movements, and SIBI uses one hand.

SIBI uses one hand, while BISINDO uses two hands.

BISINDO does not use word sequences, while SIBI uses word sequences. BISINDO is easier to understand, while SIBI is sometimes difficult to understand because there is a sequence of words that not everyone can understand.

We also need to know that every region in Indonesia has its own deaf culture. It also means that the use of sign language in each region also varies.

Fact #5: Interpreters Should Have a High Sense of Love and Empathy

show love

Besides having the ability to master sign language, a sign language interpreter should have compassion and empathy. The work of a sign language interpreter requires patience, compassion, flexibility, and a heart of service.

Without the empathy shown for people with disabilities, especially deaf people, sign language becomes more difficult to understand.

Fact #6: Meet People and Travel the World For Work

sign language interpreter can travel the world

Many sign language interpreters relish the opportunity to travel locally and internationally as a part of their interpreting-related work. When they got an invitation to interpret for a study abroad, a cruise, or an organized tour, they accept the assignment with joyful anticipation. These assignments do indeed offer sign language interpreters important opportunities for professional growth and personal fulfilment.

Fact #7: One of The Most Challenging Professions

sign language

Deaf people have different abilities. Some are easy to understand, some are hard to understand. The biggest challenge is in explaining so the deaf can understand.

If you are an interpreter for public events and television, the speaker is too fast to talk; you have to be patient and calm. Because you have to do two things at the same time. Listen to resource speakers and translate them for other deaf people.

To conclude

That is the fact about sign language interpreters. I hope you will become more confident in this profession, or at least you will learn basic sign language to facilitate communication between deaf people and those who are hearing.

If you plan on becoming a professional Sign Language Interpreter, you may search for some colleges on the trusted website.

And if you need an interpreter for a sign language other than BSL or ASL, you can find a skilled sign language interpreter in several credible interpreter providers that can work offline or online.

 

8 Sites to Translate Words in Different Languages

How To Translate Word in Different Languages

Do you know how to say simple words such as “hello”, “good morning”, “love”, and “beautiful” in different languages?

In the modern world of today, where more than 7000 languages are spoken, it often becomes difficult to understand and translate these words in different languages. Also, not every individual on this earth can speak or understand all the languages.

Here are the 8 sites I use to translate words in different languages:

1. Google Translate

Using Google Translate for help

This needs no introduction – it’s free and easy to use and it is the number one site people use for basic translation worldwide. In a matter of seconds, you can have instant translation of words or phrases.

A simple “hello” is the first thing you will say to someone at home, at work, or even when traveling abroad.

It comes in different forms, different sounds, and different languages, but they all have the same intention and significance, that is, to greet another person. So how do you say hello in other languages?

A simple “Ahlan” the next time you are in Dubai for a holiday or “Shalom” when you are in Israel for work might help you get a long way with the locals. Asking for help might just get a lot easier! And maybe a cheery “Bonjour” to the cute French colleague you’ve been having a crush on might get him to talk to you more. That’s something to get excited about!

2. In Different Languages website

Learning to love in multiple languages

Search for a word using In Different Languages and you will get a list of that word’s spelling in 80 languages. Output is to a single page, table structured. The site does just what you want it to for single words and phrases.

You never know when you’ll need to profess your feelings. When you are in love, you may just want to shout it out so the world would listen. It doesn’t hurt to know how to say “I love you” or express your love in multiple languages. Have you already told your loved one they are beautiful?

Try writing a love letter in a totally foreign language and give it to your loved one. Make them go on this site and translate each word to find out what you wrote. Watch their face light up when they figured it all out! Although, do keep it short to keep them engaged and stay focused on the task. There, a date night idea for you to try next!

3. Logos

online translator sites

Logos has been around for a long time. You can take your pick from tons of different languages. Type a word in the search box on the front page and hit enter. The meanings and languages will appear on the results page.

Use this site to find out how to greet others in multiple languages. Saying a cheery “good morning” can give your loved ones an injection of encouragement to start the day. Saying it in a different language once in awhile might even amuse them. Try it in Japanese “おはよう(ohayou)” or French “Bonjour chers” for a start.

4. Bing Translator

Understanding multiple languages

Bing Translator is obviously Google Translate’s competitor and is quite often used.  Apart from the usual text and voice input we are accustomed to with Google Translate, you can also translate something using photos through this application. The translation results with Bing Translator are also good and quite satisfying.

Want your relationship with your lover to be more harmonious? Try to use affectionate nicknames!

Affectionate nicknames can make husband and wife’s relationship more loving. In fact, there are many variations of pet names that are eventually adopted as affectionate nicknames in various countries around the world.

For example, the UK tends to use the name of animals or food for affection. Meanwhile, the French often call their partner “Mon Petit Chou” which means my little cabbage. There is also “Dropje”, which means candy as a popular nickname in Netherlands. There is also Thai people who like to call loved ones “Chang Noi” or little elephants.

5. Yandex Translate

languages unite the world

Yandex Translate is the translator site that is quite complete. Until now, Yandex translate is available in 94 languages and can translate languages up to a maximum limit of 10,000 words. Yandex Translate is also equipped with interesting features, such as voice input (converts voice to text).

There is also an on-screen keyboard and auto spelling feature to automatically correct if there is a wrong word. Not only translating in the form of text and voice, but Yandex Translate also translates words in photos.

The COVID-19 pandemic has made everyone, including children, experience emotional ups and downs. Not all children can express their feelings and emotions well.

Parents need to model effective stress management and reduce anxiety in children. The hard part is finding a language to help parents and children communicate about the emotions they are feeling. That’s where a feeling chart can help.

This could be a list of feeling words or a picture chart of words and expressions, whatever the child finds easier to use. You can try to search for words of love in a photo. Then enter the photo into this site and translate it into various languages.

This helps children reflect on their feelings and describe them more precisely and of course, it is more fun.

6. Imtranslator

translate in a click of a button

Imtranslator is a translation website created by Microsoft and Google. With this latest collaboration from the biggest technology companies in the world, it’s no wonder that Imtranslator is considered the best choice for its accurate translations. This site already supports input of 100 languages provided by Google, Microsoft, Bing, and other various translators. In fact, you can easily access this site through a browser or application.

You can compliment someone on their beauty in many different languages!

Just make sure before you go saying any of the beautiful words to strangers, you understand the cultural nuance, for example, 美しい (utsukushii) means “beautiful,” but it’s a bit “intense” to say to other people in Japanese. So, there are many variations. Often, you’ll hear beautiful described as “clean” with 綺麗な (kirei na). You’ll hear 素敵な (suteki na, “lovely”) used more commonly in place of “beautiful”, especially when describing beautiful clothes or a beautiful woman.

7. Oxford Dictionary

language is the recipe of communication

I believe that everybody is familiar with the Oxford English Dictionary. This translation site online can be accessed and can also be used to translate, for example, English-Indonesian and vice versa.

Besides, Oxford Dictionary also has additional features such as word classes that explain grammar in Indonesian, proverbs, writing tips, and much more.

8. Webster Dictionary

sites to translate words in different languages

Webster Dictionary‘s form is a bit difficult to use but the process is basically the same as other sites. Just need to get used to it and you can access the translated words you are looking for!

When you were planning your trip to Singapore, you may have added a “local language dictionary” to your to-do list” which will surely come in handy when traveling to this country.

There are 4 official languages of Singapore: English, Malay, Chinese, and Tamil. Singlish is a unique and widely spoken language in Singapore that has a different accent and ignores its basic grammatical standards. Combining slang and local expressions from Singapore’s various languages and dialects, speaking Singlish is considered a sign that you are truly local!

To conclude

These sites can be a quick reference for you to translate words in different languages, especially when you have difficulty understanding or speaking foreign words in social situations. However, if you have important documents to be used for official purposes, then I would suggest you go with certified translation services, where they have native human linguists who would be of better help.

Multilingual Voice Over Services: An Overview

Multilingual Voice Over Services: An Overview

In today’s digital age, video content for games, business purpose, TV and radio commercials, and animated movies is one of the most effective ways companies connect to their audience. Multilingual voice over enables the same video to be understood in multiple languages, reducing costs and cutting production timescales.

With regard to the above subject, do you know who the people behind the voices of video content are? They are voice over actors. Now, the questions are, what is a multilingual voice over service, why do we need this service, and how to find a multilingual voice over service.

 

What is a multilingual voice over service?

Multilingual voice over is a voice recording in several languages used to overlay animations, presentations, safety videos, and user guide videos.

Voice over services covers a complete range of specialty products that voice over talents offer to clients. It is important to remember that voice over services depends on the quality and style of your voice. This means that the service you offer enhances the natural style and voiceover skills you offer.

For video content, as you can see and enjoy, are the product of voice over services.

 

What is the Process for Recording a Multilingual Voice Over?

  1. Prepare the Script with the Time Marked

script

Mark the script with a time for each sentence (two ways to time the script); this represents the specific order in which the final footage will appear in the video and for how long. This first step is critical to a successful delivery because the voice over studio can properly edit the recording to make it work properly and match the video. Therefore, the sound studio can record properly so that it works well and matches the video.

Time stamps are important because some languages require more words to express an idea. Text can expand by up to 50%, depending on the source and target languages. The time stamps help the translators spot areas where the words may not fit in the time allotted. They can find ways to condense the language without changing the message.

For example, a Russian speaker speaks approximately 120 words per minute (2 words per second), and an English speaker speaks an average of 150 words per minute (2.5 words per second).

 

2. Translate the Script by Professional Translators

Translation

Once the source script is ready, professional translators will translate the text into their native language. Depending on the target audience, specialist translators, i.e., legal translators, medical translators, technical translators, will be involved in this process. A second and equally experienced translator then proofreads the draft translation to ensure that the translated and corrected text is ready for recording.

 

  1. Voice Recording in a Professional Studio

professional studio

The recording is done in a professional studio using state-of-the-art recording equipment. Multilingual voice over is difficult to record because studio technicians usually don’t understand foreign languages. For this reason, foreign voice over artists work closely with the studio team to achieve the desired audio file. In this case, the client can visit the studio in person.

 

  1. Editing and Re-Recording

editing

Select the voice artists for each multilingual voice over project to meet client needs. These artists not only record the necessary scripts in their native language, but they also review the recorded files once the recording is complete, assist and re-record any parts that may need to be changed.

 

  1. Delivery to the Client in the Required Format

Format

For the delivery project, use the agreed format, e.g., .wav, MP3, or other required formats.

 

Why Do We Need a Multilingual Voice Over Service?

multilingual voice-over service

We need a multilingual voice over service because they provide various benefits, especially for those who work in the below sectors:

  1. In Business Sector

A voice over service is important for small-scale and large-scale business domains, as it gives a professional touch to the corporate process. Finance, insurance, products-development, services-focused disciplines, and more rely on voice over to get their business message and processes to reach a global consumer base. The main goal of any voice over service is to enhance the way one connects with the target audience.

People are looking for multilingual voice over services such as Arabic voice over, Mandarin voice over, English voice over mostly for their business purpose.

Multilingual voice over services can connect with multilingual customers because voice over is available in several languages. For example, businesses that produce health and safety videos for their staff can use foreign language voice recordings for the same videos and distribute them to their overseas subsidiaries or use them in China for staff whose mother tongue is not Chinese.

2. Media and Broadcasting Companies

Television channels, documentary platforms, and films use voice over to gain extra audiences as each individual will understand the playlist content effectively. View ratings will be higher if video content is available in their native language.

In this case, many people prefer to receive voice over services because they can follow information better when they hear it, and they won’t miss a sentence or two by looking away for a moment. When there is more than one speaker or character, the different voices allow viewers to distinguish between speakers and understand dialogue more easily.

So, in other words, voice over services are useful in media and broadcasting companies. They really make a big impact on getting listeners’ attention.

Where to Find a Multilingual Voice Over Service?

Multilingual voice-over service

If you are in need of multilingual voice over services for your video content or business purpose, here is some information for your consideration.

 

1. General Freelancer Site

Most of these general freelancer sites have a voice over category, but many of the voices offered on this site are unprofessional. Most likely, they have not attended formal training, have limited experience, and have substandard equipment.

Using this freelancer site is not recommended because the sound and audio quality are not good and make viewers unable to watch it.

But if you only need to translate the video into a couple of languages and have the time to spend reviewing and qualifying subcontractors, it will certainly be more cost-effective to hire freelancers directly on one of the general freelancer sites.

 

2.  Voice Over Marketplace

It can be a pretty smart effort to find a real voice for your explainer, and if you prefer to work directly with talented voice overs, it will save you money than contacting an agency directly.

However, the job you offer will not attract talented voice overs if the rate you offer them is too low unless your budget is at industry standard rates. Usually, the lower the rate, the less experience the voice artist has. It’s also possible that you’ll be auditioning for a voice over of the artist you’re looking for, and this will take some time to listen and decide who you’re going to hire.

 

3. Non-Exclusive Voice Over Agency

This voice over agency will provide the best and most talented voices. They can usually help you with other services, such as transcription and translation, subtitles, casting, recording, and post-production. This is more expensive than contacting an individual translator or voice talent directly. But, it will save you a lot of time and improve the overall quality and consistency of the project. This option is advisable for multi-voice or multi-language annotation projects.

 

4. Exclusive Voice Over Agency

Many professional talents join this exclusive voice over agency, such as celebrities, comedians, and actors. These talented professionals can help explain explanations to new audiences.

 

To Conclude

If you want to hire a voice over service, please pay attention to the sound of voice over narration. It must be attractive to attract subscribers or viewers to your video content.

In addition to having a good voice, voice over narration requires the right tone and style to meet the requirements. Make sure your content gets the sound right and that you can deliver it at the highest quality.

Only a reputable multilingual voice over service can provide you with a professional voice over service that knows the correct language tone and style, your business, and your script. Likewise, they can give you the most desired results you would expect from an ad.

11 Best Mandarin Voice Over Services 2022

Mandarin Voice Over Services

Mandarin voice over services is becoming the most in-demand field today.

This is due to the attractiveness of China itself. As a result, people are interested in using voiceover service providers.

Best Mandarin Voice Over Services

As we know that China is a fantastic tourism destination with a thriving education and economy. Many foreigners seek to study or do business there. In addition, China has the world’s fastest-growing consumer market, and it is the second-largest importer of goods in the world. It is important to note that when you are using a Mandarin voice over, you need to consider a lot of things very carefully. What are your targeted province and end audience when voicing, translating to, or from this language?

Why Do You Need  Mandarin Voice Over Services?

Firstly, you need it for business purposes. A voice over in the ad helps you connect with your customers when they watch and listen to the ad. Voice over service providers will help you communicate your unique brand to your customers with voice, word, tone, emotion, energy, image, etc. so that your brand or “voice” stays in their minds

Second, in cases where you need to target a more specific audience, such as Mandarin with a particular accent.

How to Find Mandarin Voice Over Services?

Here is the review of a reputable voice over service that has a strong reputation, returns work to clients, and can carry out any task properly. Since Chinese is undoubtedly one of the five most difficult languages in the world. In this case, customers expect a respectable Mandarin voice over services in all regions, that’s why I’ve chosen the best voice over service for your consideration.

  1. Wordsburg

Mandarin Voice Over Services by Wordsburg

Scope of Services

> Voice over

> Content Translation

> Audio Transcription

> Document Legalisation

> Video Subtitling & DTP Services

In addition, they have the greatest voice talent in numerous languages to meet your multilingual voice over needs. This company provides voice over services in over 100 languages and dialects, so if you are looking for services with multiple languages, such as Malay voice over services or Japanese voice over services, Wordsburg is the best agency for you! In order to support your needs in voice over, they can provide you with a British English voice over or a Singaporean voice over.

As a professional voice over agency, this company handles over 1000 multilingual voice over artists in various time zones. They have many voice artists for Chinese Voice Over and Spanish Voice Over. Customers can contact them to get a free estimate quickly and get the job done fast (depending on the amount of voice over service needed).

Furthermore, their voice-over team is divided into sections based on language and expertise. They provide voice-over services for a variety of applications, including advertisements, elearning, telephone IVR, explainer videos, promotional videos, and audiobooks.

Wordsburg is not only available in Singapore, but also in the United Kingdom and Malaysia. This is you best pick if you are looking for one of the most reliable Mandarin voice over services.

Customer Review

Past clients rate them highly on Google Reviews with most of them leaving 5 stars.

I’m very impressed of how responsive they are whenever I raised a query. Fast action of processing the service, good value among that I got, the whole process took just within 3 business days as promised. Thumbs up & I’ll definitely recommend their service to others who require. Thank you for the good job.” – Lf Tai

2. Adelphi Studio

Adelphi Studio

Are you looking for a voice over company that can provide Mandarin voice over services for a variety of business purposes? Adelphi Studio  is definitely one of your options. They work with over 40 Chinese voice actors specializing in numerous dialects such as Mandarin, Cantonese, and other dialects.

Likewise, their Chinese voice-over service comprises transcription, translation, proofreading, recording, editing, and audio syncing. Also, they have Chinese voice artists and talents of all ages and styles, including Chinese-accented English and character voices.

3.  Gophrazy

Gophrazy

In 2022, Gophrazy will be regarded as one of the greatest voice over service agencies. They are the third company on this list because we believe they provide high-quality voice over services in a timely and efficient manner.

In comparison to other voice over agencies, they provide a diverse selection of voice over services in a variety of languages, such as Mandarin voice over. In this service, the will consider all local norms and traditions to recreate a culturally relevant, immersive, and engaging viewer experience.

One reason to trust them is their international crew, which is made up of native-speaking professional actors from all over the world.

Another positive thing we see is they offer 365-Day money-back guarantee.

4. Vanan Voice Over

Vanan voice over

Vanan Voice Over is an ISO 9001:2015 Voice Over Company with a large number of professional actors and a wide range of language voice over services, such as Mandarin, Dutch, Spanish, Arabic, Italian, Japanese and more.

They’re among the best voice over services for Mandarin projects.

5. Chinese Translation Service (CTS)

CTS

CTS is a company that offers top voice over services for any task, in any sector. They have a wide range of male and female voice actors, in many age brackets, with the style and tone. That’s why multinational organizations and well-known brands entrust CTS with the creation and delivery of high-quality Chinese voice overs for all forms of audio and video content

No matter how big or small the project, you can be sure that it will be done to the best of their ability.

If you have any voice over or translation needs, turn to CTS. They offer the finest services for the most affordable prices.

6. DUBnSUB

DubnSub

DUBnSUB has been on the top of their game since they first started in 2008. Now having more than 16,000 linguists across the globe specialize in voice over, dubbing, and subtitling/captioning, you can bet that they’ll be able to handle whatever voice over service you need them to.

7. mt.recordings

mt.recordings

mt.recordings started in 2002 to provide voice over professional services in Mandarin Chinese for Singapore.
Through the years, they have experience in voice over service for different types of companies across various industries.

So, are you looking for a translation company in Singapore that can deliver accurate voice over service for various conditions? mt.recordings is definitely one of your best options. They work only with experienced actors specializing in Mandarin and many more. Besides voice over service, they also offer Voix-Off, Speaker, Audio Localizaton, IVR Recording, and Media Localization.

8. JBI Localization

JBI studios

Next on our list is JBI Localization,  a firm that endeavors to help clients bring their ideas to life.

Based in Los Angeles, they are a leading provider of voice-over, video dubbing, subtitling & multimedia localization services in any foreign language, such Mandarin, Rusian, Korean, and many more.

So, make sure to contact them for any of your voice over needs.

9. LIMPID

LIMPID

This company has collected the best mandarin Chinese voiceover artists for commercials, online brochures, advertisements, and a number of other purposes.

Even more, the native speakers at LIMPID speak fluent Mandarin and Cantonese. Their team also carries out the dubbing process in a professional recording studio using the latest dubbing and multimedia technologies.

10. Australian Multilingual

Australian Multilingual

Are you looking for voice over service that offers Mandarin language service? If yes, Australian Multilingual should definitely be one of your options for professional voice over services. Furthermore, they were formed to provide Chinese voice over services to a wide variety of client groups.

11. Voxtab

Voxtab

Voxtab is an ISO certified company in voice over service.

Also, they have extensive experience helping companies communicate and conduct business in any language and in any locale. That makes them one of the top translation and voice over services.

Evaluation Criteria to Find the Best Mandarin Voice Over Service

There are a few things to bear in mind when searching for the best Mandarin voice over service. The following is what most reviewers take into account:

> Certified native Chinese Language experts

> Prices are affordable / Unbeatable price / High satisfaction rate

> All policies, offered services are transparent and easy to review

> Top-quality customer support

> Positive feedback that is easy to find for review

> Best voices from professional Voice over talents

> Skillful sound engineers

> State of the art equipment

> High standard recording studio

So, please consider these while choosing professional Mandarin voice over services.

To Conclude

Finding the correct Chinese or Mandarin voice over service provider might be difficult, especially if you’ve had terrible experiences with past suppliers. There are other trade-offs when picking a voice over service provider with inexpensive charges.

Then, what’s the end result? Voice over quality is poor, and the project workflow is frustrating.

Here’s a list of things to look for in a voice-over service provider:
Firstly, you need to ask whether the company specialize in voice-over work. How will you know if they’re capable in this area?
Ask for client samples and recommendations.

Secondly, do they have a set of procedures in place? Ask about the communication channels they utilize for internal and external collaborations, such as with your company’s in-house team.

Thirdly, what tools do they utilize for voice-over services?

Lastly, are they responsive to queries and concerns? How long does it take for the voice over team to reply?

Above all, these questions and checklists can help you figure out if you’re a good team player.

5 Tips For Getting Patent Translation Services

Patent translation service

Patent Translation Services In Many Industries

Translation of patent is beneficial to everyone, no matter what business you’re in. Patent law affects several industries, therefore you’ll need a language service provider who can handle it. This affects a wide range of fields, including biotechnology, pharmaceuticals, computers, electronics, mechanical engineering, and materials research. Each industry has its own set of standards and best practices. You’ll need a language service provider who can aid you regardless of the industry for which the patent is requested.

What You Need to Know About Patent Translation

Patent translation is the process of converting patent documents from one language to another. Documentation required throughout the patent application and filing process often comprises patent specifications, office actions, lawyer correspondence, and other documents. Patent documents have a specific writing style that needs the employment of a highly qualified and experienced translator.

In the realm of translation, patent translation is one of the most difficult to work in.

Translations for the patent industry must be precise, accurate, and correct, with secrecy being the primary concern throughout the process.

When Do You Need Patent Translation Service

patent translation service

Every country has a different method for granting and protecting patents. You will have to file exclusive rights in that specific country if you want to obtain them in a foreign country.  Patent translation services are necessary since your patent specification must be in the target country’s native language.

You don’t have to translate everything constantly. Assume your patent is in English. So you can file patents in countries where English is the filing language (such as Canada, the United States, or India). It’s possible that using this method, you’ll be able to save money while maintaining your patented rights in multiple nations.

In other words, countries like China, Russia, and Latin America will not protect your product. As a result, you should prepare for the patent application process ahead of time.

Use one translation for numerous nations at once to save money. For example, you might have your documents translated into Arabic. You may use one translation to cover the whole Gulf Cooperation Council region.

You can get large worldwide patent protection by applying this method with other key languages, such as English and Spanish. It will provide your company with a huge competitive edge.

Why Do You Need Patent Translation Service

translate

Those who wish to protect their intellectual property correctly on a larger scale need a patent translation. To reach another foreign market with your new items, you must emphasize their originality and protect your ideas from competitors who might steal them. It is important to remember that patents are only valid in the country that issued new items. You can only reach a wider audience if you translate your content.

5 Tips for Getting Patent Translation Service

As long as you choose high-quality patent translation services, you can be confident that your patents will be translated accurately and meet all current international patent requirements.

The use of reputable translation services online will be necessary if you want to introduce your project elsewhere. Patents, on the other hand, are difficult to get right – only top experts could perform a decent job. So, where can you go to find them? Listed below are some 5 tips for getting patent translation services.

1) Background Information

You should look at a company’s reputation, experience, and past performance before making a decision to use them.

Look for companies that can take on your project on your timetable. Because skilled patent translators are few, it is vital to find an LSP (Language Service Provider) with a vast network of trained translators. The translation provider should also go out of their way to comprehend the patent translation process from your perspective. This enables their teams to coordinate their process with yours.

2) Translators

Translator placement is incredibly crucial, and it should be done with considerable care. Wordsburg Translation has more specific industrial experience rather than those with a general industry background. A patent translator who has translated arrhythmia papers is distinct from a translator who has translated medical devices in general.

3) Cost of Services

While it’s important to minimize your filing costs and expenses, choosing the wrong professional can cause more harm than good. For this reason, paying great attention to your chosen translation partner’s qualifications and experience is critical.

Before choosing a translation agency, get quotations from a few different ones. This will help you save money. Comparing rates is important, but don’t forget to look at the services they provide as well. Another vendor’s editing and redoing of an incorrect patent translation can be terrible for your finances. Be careful you work with a translation agency that specializes in patent translation and has a track record of success.

You must have a clear understanding of what effective patent translations should cost. You’ll be able to tell which agencies are cost-effective and which overcharge their clients based on this.

4) Translation Tool

How to keep documents consistent?

Patent paperwork should be hard to interpret. Word choice is critical to protect your IP from competitors. Translation memory tools, glossaries, and termbases establish key phrase consistency from the start. Decreasing the number of words to translate can save you money.

In addition, you may use a machine translation service trained specifically to recognize patent vocabulary. But please note that the translations provided by patent translation tool are not legally binding. They are intended to give you the gist of a patent or patent-related document and to help you determine whether it is relevant.

5) Level of Quality

Timeliness and accuracy are always important considerations.

Your patent translation service provider must maintain a tight quality control method. It’s best to have at least two pairs of eyes when working on a patent translation project. Wordsburg Translation has strict quality criteria for translation services. You can estimate the time for translations by learning about your partner’s quality control system.

Conclusion

You won’t have to worry about patent translation with the right provider. Despite the fact that it is one of the hardest fields to comprehend!
With years of experience in legal and patent translation, Wordsburg is a certified patent translation business you can trust. We’ll gladly support you in the patent application procedure with our global network of highly trained translators. To receive a quote, please contact us right away!

Translate Document Malay to English in 3 Ways

Translate Document Malay to English

When you are trying to translate a document from Malay to English such as a marriage certificate or business documents like a financial statement, your objectives may be rather different from one another. Sometimes all you need is a rapid understanding of the content of a document; other times, all you need is a quick translation; and at other times, all you need is a team of translators to help you start your translation workflow from the initial concept.

Examples of Document Needed for Malay Translation

In everyday life, for example, when you decide to divorce and plan to emigrate. Still not sure what to do? Think about why you need to have a divorce certificate translation service? Let’s get this straight. You plan to emigrate to another country that has a different working language from the country you currently live in, for example, Malaysia. You are legally married and have official documents for it. When you decide to legally end your marriage, you must fulfill the legal formalities, so that there is proof of your divorce. This will show that you have no legal relationship with anyone and a translation of the divorce papers will be required.

Some countries may require your divorce certificate and all accompanying legal documentation. To deliver these, they must be translated. If you live in the United States, you will need to hire divorce certificate translation services. This will require a skilled translator. The most important thing to remember is that you will need both a translator and a legal consultant. And you should only go to a US translation company that knows how to handle things professionally.

If you need assistance with translating documents, there are numerous services available online, and you should choose the one that most fits your needs.

We will describe 3 ways to translate Malay to English documents, those are as follows:

  1. Machine Translation

machine translation

The long-running argument between machine and human translation is far from over. This is largely due to the fact that technology improves year after year and the quality of translation it provides continues to improve.

It appears that now is a good time to update our perspective on the machine vs. human translation issue. Today, we’ll look at the pros and cons of both, as well as the type of situation in which you might choose to use each of them.

Machine Translation: The Pros and Cons

The advantages of machine translation:

> Many free tools are readily available (Google Translate, Skype Translator, etc.)

> Quick turnaround time

> You can translate between multiple languages using one tool

> Translation technology is constantly improving

The disadvantages of machine translation:

> The level of accuracy can be very low

> Accuracy varies greatly between languages

> Machines can’t interpret the context

> Mistakes can be costly; and

> Sometimes translation simply doesn’t work

The cost of a mistake in translation is the most significant consideration in any sort of translation. Accuracy is a must when translating instruction manuals for medical equipment, aircraft manuals, legal documents, and more. Errors can have a devastating impact on your company’s reputation in these situations. So pick wisely!

Human Translation

In terms of pros and cons, human translation essentially flips the table. Greater precision comes at the expense of longer turnaround times and higher prices. You must assess whether the initial investment outweighs the prospective expense of errors.

When to use the machine and human translation?

The discussion about machine vs. human translation is, in reality, a waste of time and energy. What we should be discussing is when to use these two distinct sorts of translation services, as they both have their place.

For example, machine translation will be applicable when your translation never reaches its intended audience, such as when you’re translating a resource for research purposes for another piece of content.

Meanwhile, human translation would be the best option when you have a duty of care to provide accurate translations (e.g. legal documents, product instructions, medical guidelines, or health and safety content).

  1. Gengo – Marketplace for Translations

Gengo is a marketplace where you can buy translations.

You upload your Malay document into Gengo (or paste the text). The system will analyze how much content there is to translate. You select the English target languages, add some instructions for the translators. Gengo will give you a quote and an estimated delivery time.

The pros and cons are, the translators are native speakers, but most of them are not professional translators.

This will be suitable for those who have a limited budget and don’t need business-class translations.

  1.  Work with Freelance Translators or with a Translation Company

Work with Freelance Translators or with a Translation Company

While all of the methods listed above are capable of assisting you in the translation of your document, they are more appropriate for less serious documents. If your purpose is to translate a serious document from Malay to English, such as a lawsuit document, you may want to consider working with a professional translator. You should be able to find a professional translator who is fluent in both languages through freelance websites such as Proz.com (the language on the document and the language you want the document to be translated to).

This method requires slightly more time and effort to complete, but the final quality should be higher.

It is the place where you can use a translation agency or contact directly to the translators.

Using this platform is not going to be a free solution. However, there are agencies like Wordsburg Translations that offer affordable and reliable services and it is worth the money to engage them. The translator will provide accurate translations and has a linguistic check and certify the work before delivering it to clients.

To Conclude

Once you make the decision to translate your document Malay to English, certain challenges present themselves. The first and foremost is the dilemma of choosing between human and machine translation.

There is no doubt that machine translation offers a quick fix. Not only is it cost-effective, but also it is also instant and convenient. However, it is not something reliable. And if you are looking for the best translation services for your document then the literal translation by the machine may not be the best idea.

Human translation service would be the best option if you need to prioritize accuracy over a quick turnover.

So, you may put your trust in experienced translators who are specialists in their industries to translate your documents. We can provide you with competent native translators who can translate Malaysian documents into English and have a variety of specializations to choose from.

Japanese Voice Over Services: Best Guide 2022

Japanese Voice Over Services

Are you looking for a professional Japanese voice actor who speaks Japanese fluently and professionally? When searching for the ideal service, you must consider a number of factors, and ensure that the voice actor possesses the crucial characteristics and skills that you are looking for.

In this article, we will discuss some of the best guides in 2022 for Japanese voiceover service. We’ll break it down into a few questions for your consideration before deciding to use a professional Japanese voice over that suits your business needs.

What Skills Should a Professional Japanese Voice Over Artist Have?

A professional Japanese voiceover should have a variety of abilities.

All professional voiceover must possess a set of skills in order to deliver high-quality results to you.

For example, a Japanese voiceover professional must have perfect fluency in order to do his or her job well. Their voice and tone must also be able to adjust to the sort of content being communicated. It means they must be good listeners as well as creative, flexible, and professional.

How to Choose a Professional Japanese Voice Over?

When selecting a professional Japanese voice actor, there are several factors to consider.

First of all, it is important to use native Japanese speakers. This is the only way to ensure you receive an authentic accent-free result.

In addition, it is important to consider the region of origin as well as the types of dialects spoken by professionals, as there are many Japanese dialects, which differ in phonology, lexicon, and grammar. It’s noteworthy that, standard Japanese, hyôjungo, is the most widely spoken dialect in Japan.

Should you use a female or a male voice, a young adult or a middle-aged voice, or something else entirely? Choosing the right person for your voice is important.

It is preferable to choose a sound that fits your target audience’s characteristics. You should consider dubbing the type of content into Japanese. For example, consider choosing a calm, serene sound for a company video or company film; dynamic, cheerful, and convincing sound for promotional videos or TV commercials; or adult voices for audio guides, phone announcements, or audiobooks.

Lastly, it is important to ensure that Japanese dubbing is performed in a professional recording studio, with state-of-the-art equipment, high-end headphones, and microphones. This will ensure you receive the perfect sound quality.

Your voice-over will be of the highest quality and professionalism if you use a professional voice-over agency.

What are the Qualities of a Good Japanese Voice Over?

voice over

A good voice actor is virtually solely responsible for the quality of your voice-over. In order to be a successful voice actor, he or she must have clear enunciation, talk at an appropriate rate (neither too fast nor too slow), and have a pleasant sound. The actor or actress must also be able to act well and be able to convey the emotions portrayed in the screenplay through the use of vocal variation and tone.

Is There Anything I Need to Prepare For My Japanese Voice Over Actor?

A professional voice actor can advise you on the best way to proceed with your voice over. You will, however, need to prepare the script you want them to read and explain the tone you want the piece to have. You must have a clear notion of how you want it to sound and be able to articulate it.

What Factors Should I Consider When Selecting a Professional Japanese Voice Over?

After you’ve cut down a list of applicants based on their abilities and availability, you should look into their previous experience and gig galleries. Listen to samples of previous voice-over work to get a sense of their style, then pick the one you like most. Before placing an order, you can contact them and describe your project’s specifications, expectations, and budget, as well as provide audio examples of work you like by the seller or someone else as an audio reference.

What Questions Should I Ask a Voice Over Talent Before I Hire him or her?

It is important to ask the right questions to see if the actor is a suitable fit for your production. Ask for demos and listen to see if they have the voice range you need. Ask about the equipment they use to record. In this situation, you get exactly what you pay for. Always ask about their previous customers’ experiences and read their online reviews. Ask for additional references if they are not sufficient or relevant to your needs.

Why Should You Choose Japanese Voice Over Service?

1. Availability of Many Experienced Native Voice Artists

Most companies providing Japanese voice over work with various accents and ages who breathe life into your media product whether it’s a commercial, documentaries, education materials or video games.
Working with professional and native Japanese voice artists who understand the Japanese language, dialects, and cultures is the best solution for great quality voice-over videos. Wordsburg, with a team of native Japanese voice talents, brings value-for-money Japanese voice-over services to help you grow closer to Japanese audiences. The best part is, Wordsburg has a global network of native linguists, so if your project requires services for more than one language, such as Mandarin, Malay, and Tamil, they can easily manage them for you.

2. Well-Equipped Studio

studio

When you work with a Japanese voice over service, you can rest assured that they will record all your Japanese voice over projects in their best studio using the latest technology to provide the highest quality sound.

3. Increasing Business Demands

Japanese voice-over services are in higher demand than ever, due to the growing tendency of international corporations using media products in marketing and business in recent years in order to reach more Japanese viewers.

What Services Does Japanese Voice Over Service Provide?

> Transcription

> Voice over translation

> Voice talent castings

> Professional Japanese voice over directors

> Recording and dialogue editing

> Graphics localization in Japanese

>Corporate voice over service

> Commercial voice over service

> Entertainment voice over service

> E-learning voice over service

> Telephonic voice over service

> Narration voice over service

> Video games voice over service

> Audiobook voice over service

> Documentaries voice over service

To Conclude

Japanese voice over services are now available in Japan and throughout the world from native Japanese speakers. How good are they as voice actors? How did they record the audio? Was it done in a home studio or at a professional recording studio? It’s possible that their voice samples have an undesirable noise in them. In reality, many persons with a microphone claim to be voice actors, but they lack the ability to produce high-quality recordings.

You can hire with confidence a voice actor who lives in Japan or wherever they live. The key is trust. You need to be able to rely on the voice over talent or on the voice over talent’s agent or manager.

7 Tips To Get Translations from Korean to English

Translations from Korean to English

Korea is recognized as the most developed market in the world, slightly better and stronger than the United States and Japan. Over the past few decades, Korea’s rapid development has been impressive, and one cannot ignore their achievements. Using Korean to English translators will help bridge the gap between those with limited English skills and those who are more fluent in the language. It’s easy to connect with people from all over the world by hiring a Korean to English translator.

However, before you choose to use a translation company, at least you know the difficulties in Korean. First, Korean grammar has different rules from English for constructing sentences. Objects, subjects, and verbs are in different places in sentences if we compared them to English.

For instance, when describing an action in Korean, the subject goes first, then the object, and finally, the sentence ends with the action. Practically this means saying “나는 물을 마실” is directly translated as “I water drink” as opposed to the English “I drink water.” The second is culture. The differences between cultures have a direct impact on translation difficulties. When translating from one region to another, it is hard to get the true meaning of the language. This is because each region has its own cultural and social influences on the language. This article will help you choose a translation company.

First of all, You Should Know that Hiring a Korean-English Translation Service is The Right Decision

Hiring a Korean-English Translation Service is The Right Decision

When you think about how to translate your product into the language of your choice, you may have thought about doing the work yourself, either with translation software or by hiring a professional and certified translation service. However, if you want precise translations that show not only the words but also the meaning of the message, you should work with a language service provider (LSP). When you work with a good language service provider, you can be sure that your translation will be done right and on time.

Second, Look For a Company that Specializes In Korean-English Translation Services.

Look For a Company that Specializes In Korean-English Translation Services

If you conduct an online search for a Korean translation company, you will receive a large number of results. First and foremost, find a translation company that specializes in Korean language pairs, such as translations from Korean to English and vice versa. This will help you narrow your search significantly. It is very important to find a language service provider (LSP) that has a translator who is a native Korean speaker because they will be able to understand not only the language but also the culture of the country where they work.

Thirdly, Ensure That the Company Has Extensive Experience Translating From Korean to English

Ensure That the Company Has Extensive Experience Translating From Korean to English

Most translation companies can say they specialize in Korean translation, but it’s important for them to show that they are good at it by giving a long history of their work. Make sure that the LSP has done a good job with any Korean translation project, no matter how small or complicated, by looking at their client list, which should be on their website.

In case the LSP has little or no experience in your field, your message might not get through. This is why you should think about it. Don’t forget to inquire as to how many years of experience the translator has in this field. When it comes to language services, experience is always a plus. If you hire experienced, professional translators with a lot of work, you can be sure they will translate texts clearly. The more languages a translator knows and the more texts they’ve translated, the more translation options are available.

Fourth, Look For Businesses that Provide Localization Services.

Look For Businesses that Provide Localization Services

Professional translation service companies offer localization services in addition to other services. Website translation from English to Japanese or Chinese to English, for example, helps businesses reach out to more customers in specific countries. This is an important step to take when launching in a new country, especially if English is a minority language and there are local dialects, slangs and lingos that differ from region to region.

Make sure to hire a translation agency that offers both translation and localization services. Translation converts one language to another, whereas localization takes it a step further. It highlights any parts of the document that are inappropriate for the intended audience. This can range from incomprehensible pop culture references to images deemed offensive for religious reasons.

Localization is a valuable service that has saved many businesses from embarrassing errors and awkward situations. If you want the best translation service in 2022, ask the agency for their localization credentials before hiring them.

Fifth, Gather As Much Information As Possible to Assist You In Making a Decision.

Gather As Much Information As Possible to Assist You In Making a Decision

Ask as many questions as you need to feel comfortable with your choice for your Korean project. If you can’t find what you’re looking for on the company’s website or want to confirm something you’ve read, you can contact them by email or phone. If language service providers (LSPs) are not forthcoming with their responses, they are not the best translation company for you.

Sixth, Consider Your Budget And The Total Cost of The Project.

cost of translation service

When searching for a reputable online translation service, it is important to consider the costs involved. Costs for Korean translations can vary significantly, so plan ahead of time to determine your budget. The majority of the time, translation companies charge a flat rate per page translated; however, the rate will vary depending on the scope of the project.

To avoid unpleasant uncertainties, an LSP should be able to provide a breakdown of costs right away. To get the most accurate picture of your fund allocation, it’s best to start with a company that offers an online initial cost assessment. If their services are out of your budget, LSPs should be willing to work with you to reduce their costs.

Seventh, Keep In Touch With The Company And Ask For The Same Translator.

Keep In Touch With The Company And Ask For The Same Translator

If you have any questions, you should contact the company (or the translator) and provide all the necessary information. It’s important not to leave things unclear or assume something without asking first.

When hiring a service, be sure to specify any style guidelines and terms that cannot or should not be translated.

You can also include any other pertinent information that you believe will have an impact on the final delivery. For example, make certain that the translation company understands who will be the intended audience for the translation.

You should keep using the same translation service provider for all future projects if the work is good. Because they have worked with your business documents before, they know what you want, what format you need, your style, and what you expect.

To Conclude

There are many other factors to consider when hiring a translation service, but these are the most important, and we hope they will be useful to you if you decide to do so. Share these tips with others if you found it interesting and thought it might be useful to them. Remember that hiring a translator does not have to be a nightmare.

Translating Japanese to English: 7 Best Firms 2022

Hiragana

Translating from Japanese to English is not easy because Japanese is not at all similar to English, the writing is complex, and the sentence structure is also different and fluctuating. The three different writing systems – the Kanji, the Hiragana, and Katakana make the Japanese one of the most complex languages in the world. This is just one of the reasons why individuals and businesses look for Japanese translation services to help them with their projects. Make sure that your translation project is handled by the best Japanese translation service with linguists who have the ability to convey the same message as the original text.

If you’re looking for a professional translation service that can translate from Japanese to English and meets your personal or business needs, this article will evaluate the 7 best firms in 2022 for translating Japanese into English.

#1. WORDSBURG

Wordsburg Translations

Wordsburg is the first company we’ll talk about in this article. If you need a good translator or a localization service in Singapore, this company is for you.

They have a team of skilled native Japanese translators that come from a variety of backgrounds and have extensive experience translating Japanese to English and vice versa.

Legal, Technical, Business, Medical, E-Commerce/Website, Media & Entertainment, Beauty & Lifestyle, Food & Culinary, Software, Apps & IT, Travel & Tourism, and Marketing & Advertising are some of the things this company does for people who need help.

They will assign a resource to translate the content based on the project type, subject, and target market. Their Japanese translators are classified according to their proficiency, subject matter expertise, work experience, and track record of successfully completing projects.

This is why we think you should hire them for your translation: they offer express service, and they can take orders on the weekends, too. In addition to the reasons above, this company also has a good thing going for it, which is that it is good at what it does. Human translation is the only type of translation that can be 100% accurate.

You should choose them if you need a good translator from Japanese to English in Singapore.

#2. The Wordpoint.com

the wordpoint translation company

In the second place, you can go to The Wordpoint.com. It is a company that has been in business for a long time. It has a lot of different languages. Due to the accuracy and quality of the translations, this company quickly became a favorite with clients. The reason this company is so popular is that it hires the best translators.

This company has a lot of different services that are good for both businesses and people. They fall into four groups: translation, certified translation, localization, and proofreading. Each of these services can be used in your specific field, such as legal, medical, technical, business/finance, art, literature, academic, and so on. Technical manuals, immunization records, and birth certificates can all be translated for clients. They can also get their driving licenses translated, as well. Language experts can make any software, website, app, or game in another language.

Regarding the prices, it will vary depending on the package you choose, the language pair you choose, the length of your project, and how important it is for you to get it done. In all cases, this company gives extra free proofreading, which other companies don’t do.

#3. GTE Localize

GTE Localize translation company

Thirdly, GTE Localize offers professional translation and localization services for all major world languages. Additionally, they provide language services such as media localization, interpretation, data collection, and annotation. The clients are multinational corporations with operations in multiple international markets. GTE Localize has developed a reputation as a language service provider for hundreds of B2B clients worldwide, with over 80% of their clients returning after their first contract is over.

Their team of native translators and localization experts can help you with everything from the document, website, and marketing localization to software, game, video, and application localization, as well as e-learning and media localization.

#4. Simulingual

Simulingual translation

 

 

 

 

 

 

The fourth company we’re going to talk about is Simulingual, which has more than 2,000 top-notch translators spread across Japan and around the world. As well as translating English into and out of Japanese, Simulingual also provides high-quality translations in 40 other languages. These languages include Chinese, Korean, French, German, and Italian, as well as other European languages.

They specialize in finance, business, and contracts translation, and IR translation. Customers include government agencies and large corporations. They get many requests from schools and research institutes on various topics.

Aside from IR activities for overseas investors, Simulingual can also assist with translating shareholder meeting notices, press releases, annual reports and interim reports.

#5.  Joho

Joho translation agency

Japanese is not the only language that Joho can assist you with; they can also assist you with translations into more than 25 other languages. These languages include but are not limited to the following: English; German; French; Italian; Spanish; Portuguese; Russian; Chinese; Korean; Thai; Vietnamese; among others.

Joho translates a wide range of documents, including general business documents, economic, legal, and patent documents, technology, medicine, and documents for printed materials, among others.

For translations from Japanese to English, Joho will select the optimal translator for each job based on their field of expertise from our database of translators. After the translation is complete, another translator checks the work to ensure quality. For translations into other languages, native and Japanese translators work together in translating and checking. This ensures a natural and speedy translation that cannot be obtained by only Japanese translators along with reliability which is not possible with only native translators.

People can get these services for a reasonable price while still getting a good level of service. Prices for Japanese translations range from 800-1,500JPY per 100 words, and English translations cost 1,000 to 1,800JPY per 100 characters. People have to pay at least 8,000 and all prices are before taxes. There are no extra charges for using the native checker.

#6. Asian Trust Translation

Asian Trust

The sixth is Asian Trust Translation. The company was established in 2005 and has nearly 20 years of experience in the translation industry. we offer Multilingual Translation, Interpretation, and Localization with over 120 language pairs. They have more than 2000 local and overseas clients with thousands of translation projects; especially many big projects from Vietnam, Japan, China, Thailand, Burma, Karen, Karenni, Hmong, Hindi, Nepali, Sinhala, Tamil, Tagalog, and Punjabi. Asian Trust Translation is one of the Top Translation Service Providers in Vietnam as well as in Asia.

#7. ELITE Translations Asia

Elite Asia

“ELITE ASIA” provides translation, transcription, and interpretation services in English, Japanese, and Korean. It has representatives, language partners, and translators all over Asia and the Pacific. Their goal is to help you establish a strong presence in the Asian-speaking market while maintaining your brand’s identity and voice. For new clients or for a more diverse workforce, clear and concise translations are essential.

Elite Asia started in 2006 and now helps businesses move across East and Southeast Asia. They have offices in Malaysia, Hong Kong, and Japan. Their TECHNOLOGY and HUMAN RESOURCES power their innovative language services and solutions. They communicate with clarity, cultural context, and faith.

To Conclude

We chose the best translation companies in Japan to assist you in finding the best Japanese to English translation service by following these steps. When selecting the best translation service from a pool of translation agencies, it is critical to understand the three steps outlined below.

First, learn enough about the Japanese translation company to understand what it specializes in. Searching the website will help us find the information we need, such as client lists, sample projects if they are uploaded, and much more.

Second, feedback from their clients on social media websites will assist us in selecting the best Japanese translation service provider.

Third, conduct a quality assessment by translating small documents or sections of the website to gain an understanding of their work processes, efficiency, and delivery times.

That concludes our review; I hope you found this article useful.