Kids Voice Over: When Would You Need Them?

Kids Voice Over: When Would You Need Them?

Everyone wants their business to be thriving and be the finest market player. Businesses are always on the run to do extremely well. So in order to be the most sought-after in your business, it is highly crucial to diversify your business and take the huge plunge whenever necessary. You cannot depend on the age-old print advertisements when the world itself is moving forward with new dynamics in communication. Sometimes you need to think out of the box and make people recall your brand when they come across a simple tagline or a piece of art. But how do you do it? Yup, you need to be unique here! That’s where most people use voiceovers these days. Not just simple voiceovers, but voices that can stimulate you and make your target audience feel connected with the brand. Nowadays do you know what’s in vogue? Kids voice-over! 

Kids have a unique charm that’s unbeatable and their innocence coaxes you to cuddle them with love and affection. They have oodles of energy that get rubbed onto us within a few seconds. When we have kids around us the whole world looks beautiful and vibrant with positivity. Now with the evolving technology, even kids get their share of pocket money through multiple ways and one such lucrative field is voice-over services. It may sound a bit strange, but kids attract people to a great extent and their voices make you smile. So is there any other better way to make your customers get connected with you? 

Also, remember that you cannot use kids voice-overs for anything and everything!  

So let’s know when your business would really need stunning kids voice overs.

 

1. Your Client’s Target Audience is KIDS

Your Client’s Target Audience is KIDS
Photo by Robert Collins on Unsplash

You are running a voice-over company where you have a plethora of voice-over artists and suddenly you get a client whose products are catered only to children. For this very reason they insist on something different, they want a child to do the voice-over! So you do not have any other option other than to hunt for a cute little confident voice that would drive their business to a whole new level. This way you will be working with child voice actors in your business. Working with them is so inevitable because you cannot undermine their abilities and talents.

For instance, your client is a baby diaper company, and this time they are coming up with plastic-free cloth diapers that are gonna benefit the baby and the environment equally. Usually, the voiceovers of such brands are done by adults, but this time the brand thinks out of the box and makes sure that they use a kid to do the voice-over talking about the efficacy of the product on their sensitive skin. This may do wonders and can instantly go viral in the present digital age. 

Did you know? Several companies predominantly into translation services have gained prominence in voice-over services in the last few years? Some companies offering translation services in the UK,  have ventured into voice-over services. Also, there are quite a number of translation services in Malaysia that cater to different business and personal voice-over needs of the consumers. Such services are in rage now!

2. It is CHILDREN’S DAY

It is CHILDREN’S DAY
Photo by Joydeep Sensarma on Unsplash

Children’s day is dedicated to kids around the world and it is the duty of the society in which we live to make them happy and energetic. So when such a day falls on a specific month of every year, many brands and educational institutions would find it a necessity to work with child voice-over actors. If you need the ball rolling in your business it is mandatory to give emphasis to such days and events that make children too connected with your business/brand. The memory power of kids is unbeatable and when they coax their parents on such special occasions to get a product or a toy of their liking parents may pay heed to it.

For example, if you are running an apparel store and you want to drive more sales in the month of children’s day you can run some offers and discounts exclusively for kids’ apparel. This may generate more sales because even parents would be excited about the brand discounts. So in such scenarios, if you need people to be heard, using kids’ voiceovers in your podcasts and advertisements can increase the footfalls in your store. 

 

3. If You Are Producing A Children’s Movie Or  A Short

If You Are Producing A Children’s Movie Or  A Short
Photo by movies.lovetoknow.com

All children’s movies require the voices of kids. If not for all the characters, at least some of the characters need children’s voices. In Disney movies such as Finding Nemo and the like, we have numerous kids giving voiceovers and we absolutely adore them. This is one of the scenarios where a business will have to use children’s voiceovers. Disney is an exception because a majority of their productions are only for children. But there are scenarios where a production house is gonna produce their first children’s movie ever and it would also be their first time working with kids’ voice-over actors. So they will have to hunt for some good talents in the market.

 

4. If You Are Running An Educational Institution

If You Are Running An Educational Institution
Photo by Kuanish Reymbaev on Unsplash

Not all educational institutions require kids’ voiceovers. But when yours is an exclusive kindergarten or preschool there is no way you can rule out voiceovers. This is mainly because they function only for children. There are numerous children’s activities that take place in schools and in this digital age, we have a plethora of platforms to showcase their talent. Especially in the Covid era where all the offline activities have gone online. All celebrations where children collectively performed once upon a time are done through zoom calls, google meet, etc. 

Numerous ways in which schools use kids voice overs these days are through 

 

a. Podcasts – Most preschools, kindergartens, and educational institutions have their own podcast channels. Through these mediums, they are working with child voice actors and they share knowledge online and the absentees in the classes get access to the missed chapters.

b. Story narrations– There are many story narrations that happen on the internet which are exclusively for the kids genre. In many stories, we find kids’ voiceovers which make children attracted to the stories. Almost every school has a youtube channel in which they narrate such stories.  Some companies are very successful in offering such international voice over services on various digital platforms. 

c. E-learning – In the Covid era E-learning is the new normal. Certain learning schedules can be made interesting by using kids’ voiceovers to break the ongoing norm and also make children excited about their studies. For nursery rhymes and children’s stories, nothing can beat the voiceovers given by children.  Several translation services in Singapore exclusively offer such voice-over, transcription services for schools and universities.

 

5. If You Are Publishing Children’s Audio Books

If You Are Publishing Children’s Audio Books
Photo by Findaway Voices on Unsplash

Audiobooks are in the vogue! More and more children have access to audiobooks and parents make efforts to cultivate good habits in children by making them listen to audiobooks before their bedtime. The demand for such audiobooks is on the rise these days. So for kids to feel connected with the characters in their fictional stories we need kids’ voice-overs in the audiobooks. If not for all characters, at least in some portions it is crucial to have the voice-over of children. This gives a vibrant and great feeling to the overall story. When children hear such voices they get easily carried away and get immersed in the audiobooks. This is one of the greatest ways to attract children to audiobooks. 

 

6. If You Are Doing Radio Commercials or Jingles

If You Are Doing Radio Commercials or Jingles
Photo by Iago Godoy on Unsplash

Not always, but there are scenarios where you need kids’ voice-over for any specific commercial or a jingle. When it is a conversation between a parent and a child you need to be working with child voice actors who are proficient in the language and have great intonations. Even for jingles, we hear the voice-over of children. Similarly, if it is an advertisement catering to children then you need to have kids voice overs to generate more attention from children and their parents. 

Even though we know people are more inclined to social media and other apps, there is also a huge audience that listens to the radio on a daily basis. Some drive to their offices daily by listening to their favorite RJ or music through the radio. So we should never underestimate the power of jingles or radio commercials. At times, a particular voice gets registered in your brain more than an image. 

The aforementioned 6 points are the fields in which we use kids voice overs. We cannot refrain from not using them because if your product is targeting children then always go for a voice where a child can relate to. This is one of the most feasible options to reach your target audience. 

Now that we have covered when you would need to be working with child voice actors let us also introduce you a bit into the REASONS why it is mandatory to have kids voice-over in your businesses.

 

5 Reasons Why You Need To Use Kids Voice Overs

1. To Recall Your Brand

Recall road sign
Photo by istock

Brand recognition is so important and crucial in this era of huge competition. A voice-over will help you connect with your customers more than a logo or a print advertisement. So imagine having a cute little kid doing the voice-over of your business? We are sure people are going to recognize your brand just with the voice-over. You should also make sure that the kids’ voice-over doesn’t look funny or odd for your business. If you wanna add a humorous yet appealing tone, then nothing can beat the significance of using a kids’ voice-over.

 

2. To Make More Sales

Making online sales
Photo by rupixen.com on Unsplash

End of the day, the idea behind any strong and creative marketing is to generate more sales. People need to be assured that the brand is good and can satisfy their needs as a customer. The voice-over can help customers understand more about their purchase and it feels like personal communication between the customer and the brand. The voice-over artist can mention how they benefited from the product and this can be a propelling factor in the brand purchase. 

For example, if the product is a kids’ health drink, then a kids voice-over is so mandatory to make children feel assured about the product. The kids’ voice-over used here comes as a plus point for the brand when the kid talks about how it helped him/her overcome their tiredness and how active they have been after consuming the health drink.

 

3. To Feel Long Term Connection With The Brand

Long term connection
Photo by Toa Heftiba on Unsplash

When you have a kid as the voice of the brand you don’t feel cheated! Yes, that’s more than assuring and convincing for the customers. Even the brands wouldn’t want to give unnecessary promises in the pretense of a child’s voice because it has its legal implications too. So when a brand decides to use a kids voice-over people know it is authentic and they can trust the brand. This will help people enable a long-term connection with the brand because you know that the brand is genuine and trustable. Due to this, the longevity of the brand is also established really well. 

 

4. To Be Unique

Trying to be unique
Photo by Noah Näf on Unsplash

Not always do you find kids’ voiceovers! Unless the product is targeted to kids or it is a special occasion dedicated to children. But even when you are a big player in the market and you decide to make children’s voice your brand’s voice then you are going to be deemed as one of the most unique brands and it helps your consumers remember you for the fresh or brave idea that has been implemented by your brand.  

In India, the e-commerce site Flipkart is very popular for using children as the main brand ambassadors. They only cast children in their advertisements and people still relate to the funky hilarious advertisements acted by vibrant children dressed as adults. This has made them extremely popular in marketing their e-commerce site. Now when people witness a group of children in an advertisement they know it is about Flipkart. Such a concept has made them really unique in their respective fields.

 

5. To Be Entertaining

to be entertaining
Photo by MI PHAM on Unsplash

Sometimes brands need to be happening and entertaining. Unlike the usual boring adult voiceovers in the promos and out-of-hours greetings on phone calls, using a kids’ voice-over would make it really interesting for the consumers. Even if there is a waiting period you wouldn’t feel the time passing because the voice-over is creative and cute. It is also the identity of the product or the brand and this makes it really interesting.

Sometimes when the consumer’s call is on wait, they need to be reassured that their call is really important. So to make them wait without any boredom this is one of the most fascinating features you can rely on. But make sure that you do not bombard the customer too much with the kids’ voice because too much of anything can be boring!

 

Now that you have understood the reasons to work with kids you also need to know the tacts tricks while working with kids. It is not that easy to work with children. You really need to be tactful and make sure they are not bored or tired. You always need to keep their spirits high and make sure that they are excited throughout the voice-over. So we have some tips for you, check it out!

 

7 Tips To Work Effectively With Kids During The Voice Over Sessions

 

1. Be Gentle (THE MOST IMP)

Gentle gesture
Photo by Reign Abarintos on Unsplash

Kids are sensitive and the most purest at heart. They require the same amount of respect and dignity with which you treat an adult. Always boost their morale and never look down upon them. Make sure you keep on motivating them so that they do not lose interest in doing the voice-over. Never hurt their feelings because they might soon break down and this would never get you a good voice-over. Remember you are the one who is in need of the voice-over, so if you hurt their sentiments accidentally they can also be scarred for life. 

 

2. Be Patient

Kids playing on the bed
Photo by Allen Taylor on Unsplash

Children may not understand exactly what is being conveyed by you. Of course, they are not adults to comprehend what is being said. So you need to muster a lot of patience while dealing with them. They may also misinterpret what is being directed. Therefore, always approach them calmly and be persistent enough!

 

3. Make The Voice Over Comprehensible To Kids

Kid laughing out loud
Photo by Ben White on Unsplash

It is not necessary for children to understand the meaning of the sentences in the brief. So make it understandable to them in the form of stories, visuals, or storyboards. This would draw their attention more and you will also be successful in getting the desired tone and emotion in the voice-over. It would ultimately result in an excellent voice-over. 

 

4. Carry Some Treats Or Toys

Children's toys
Photo by Vanessa Bucceri on Unsplash

We all know that children love gifts! When rewarded with gifts each time when they do a good job it can be really encouraging and motivating for them. This would enable them to give their best shot while doing the voice-over. So after a tiring day, they can get back home really happy and gay!

 

5. Rehearse Well

Children rehearsing
Photo by Yan Berthemy on Unsplash

Children may not get it right when you suddenly ask them to do the voice-over. So take time and effort to do enough and more rehearsals. This can help them in multiple ways to get the intonation, pronunciation, and emotions right. By doing so, you are not wasting time on the day of the recording and children are also well acquainted with what is expected out of them. 

 

 6. Make It Fun

Kids having fun
Photo by Steven Libralon on Unsplash

Children tend to get bored easily. They cannot strain like adults for hours. So make sure you take breaks in between recordings. Organize some games inside the studio and keep them entertained throughout. So that if there is any technical glitch and if they are required to come another day for the shoot, they are at your doorstep wholeheartedly without making a fuss. 

 

7. Make The Studio Kid Friendly

Kid having fun
Photo by Hannah Tasker on Unsplash

When you’ve decided to work with kids you need to take extra steps in making them happy and jovial. Have some good colorful microphones, if possible go for the ones which have the image of their favorite cartoon characters. This will make them curious and excited to do the voice-over. Also, have a kids’ room where you have bright colors painted on the walls. Make kids feel it is their game zone. To lift up their moods in between the voice-over sessions all you will have to do is put them inside the kids’ room where they have their favorite toys and board games to play with. Within a few seconds, they are good to go and it will work wonders in your voice-over. 

 

If you follow these steps you are sure to have an upper hand with kids. They are never going to be lethargic or bored whenever they come to your studio to do the voice-over. This will also ensure that your business has credibility and reliability among the locals in your area. A place that treats children and old aged people is highly revered by the public. 

 

Also, before you come out with a casting call for child voice actors make sure that you take into consideration several factors.

 

Important Factors that Need to be Considered Before Making the Kids Casting Call

 

1. The Law Of The Land

law of the land
Photo by Tingey Injury Law Firm on Unsplash

Laws vary from county to country. So if you are working in any specific country make sure that you are aware of the laws related to kids. This is because it is illegal in several countries to recruit any kid as an employee. Most of the time you are required to get written consent from the parents of the child. Several social service officers need to give you permission to use a kid for any professional service. The officer will brief you on the compensation, hours of work, working conditions, etc that have to be followed mandatorily. 

2. DO NOT Use Kids Voice Overs On Alcohols & Adult Products

No kids voice over must be used on alcohol
Photo by Vector Stock

It is not ethical to use children’s voice-over in any alcoholic or adult products. Their voice-over can only be used on family-friendly products and you need to make sure that the message of the product is conveyed properly and clearly. Having an unclear voice-over is never gonna do anything good for your brand. If your target audience is people in their 20’s, using a kids’ voice-over will not be very effective. 

 

3. Spend More Time In Getting The Right Voice

Different kids
Photo by Ben Wicks on Unsplash

Kids are of different nature and some cannot take directions well. End of the day you need to get the right voice for your brand and you do not want any hassle taking place while recording the voice. So do enough research on the kid you are appointing for the voice-over. Talk to the parents and teachers to find out whether the child is receptive and can follow instructions with ease. This will make your time more worthwhile while recording the voice-over. 

 

The reasons and factors mentioned above are unavoidable in this era of hard competition. So in order to stand out from your competitors, one always needs to think differently and make the customers connected with the brand. Everybody is busy these days and there is no time to sit back and read the lengthy emails. Therefore, more and more companies are relying on voiceovers to brief the employees and the customers about the products and services. This is a great change and we need to embrace it with open arms because change is the only constant! 

9 Facts on Financial Transcription Services

Financial Transcription Services

Almost every sector has to deal with finances in one way or another. Whether it’s a school, church, non-profit organization, or hospital, money sustains these institutions. Sales reports, financial research, analysis, annual meetings, and investor briefings have one thing in common; they involve financial talk.

You can record the financial talk for future reference and accountability. The audio or video files help attendees and those who missed the sessions to get a detailed understanding of what went down.

However, transcription has gained popularity over the years. Today, almost every audio or a video presentation is accompanied by a transcript. This is where financial transcription services come in.

Define Financial Transcription Services

Financial transcription services entail converting audio and video files relating to finance, accounting and economics into written text. It involves transcribing reports, analyses, findings, and other economy-related files. This type of transcription is similar to general transcription but requires specialised skills such as interpretation, concluding, and presenting data on charts, graphs, and tables.

Facts about Financial Transcription Services

Facts about Financial Transcription Services

Not every transcriptionist can handle financial transcription work. Similarly, not every business or institution needs financial transcription services. The following are nine facts on this type of transcription that everybody ought to know:

Financial Transcription Services are a Necessity

Almost every sector requires financial transcription services in one way or another. Money runs these institutions and businesses, and transcripts prove accountability, finance management, expenditure, and earnings. The following are examples of sectors where financial transcription service is crucial:

> Schools

> Hospitals

> Legal firms

> Religious organizations

> Non-profit organizations

> Banks

> Insurance companies

> Manufacturing sector

> Government agencies

> Regulatory bodies

Financial Transcription Requires Skilled Transcribers

Not every transcriber can handle financial transcription work. This service demands trained and certified transcribers who have the skills to deliver accurate and high-quality transcripts. These transcribers should be familiar with financial concepts, jargon, and terminologies.

Moreover, financial transcription demands more than just converting audio or video file to text. The transcriber also needs to create charts, graphs, tables, reports, etc., illustrating the audio or video information. Therefore, a financial transcriptionist needs some background knowledge in finance, accounting, and economics.

There are Many Benefits of Financial Transcription

Benefits of Financial Transcription

Like other types of transcriptions, financial transcription comes with a lot of benefits. The transcript provides an easily-accessible source of information that you can skim through when searching for something. Unlike audio and video files that need rewinding, a suitable transcript with time codes and timestamps makes it easy to find what you are looking for.

Financial transcripts are also easy to translate into other languages. Multilingual transcriptionists can help you translate the text into a language of your choice to deliver accurate information to international customers, stakeholders and investors.

Lastly, financial transcriptions provide an easy-to-follow economic history. You can go back to a company’s financial reports dating back to five years. This is important when identifying where a company made a mistake, losses, or profits.

There are Several Types of Financial Transcription

Financial transcription agencies offer a myriad of services. Whether it is an annual general meeting or a video call to catch up with investors on how their funds have been utilised, there is something for everyone in the financial sector.

The following are some of the common financial transcription services offered by most agencies:

> Annual meetings with members, shareholders, or investors

> Media releases

> Sales reports

> Analyses

> Updates on mergers, acquisitions, investors

> Market research results

> Earnings calls-losses or profits

> Economic surveys

> Forex reports

> Budget meetings

> Interim corporate results

> Expert interviews

Outsourcing Financial Transcription Services

Outsourcing

As a business owner or operations manager, you have two options for financial transcription services. You can do the transcription in-house, either by an employee or using artificial intelligence-aided audio-to-text software.

The other option is outsourcing the services to a transcription specialist. Outsourcing is better than doing it in-house due to the following reasons:

A. You will get quality and accurate transcribers at an affordable rate

B. You will appreciate the fast turnaround from experienced transcribers

C. You and your employees can focus on other crucial company stuff as the professional works on the transcripts

Choose a Trained/Certified Financial Transcriptionist

When you search for financial transcription services on the web, you will come across hundreds of agencies and freelance transcriptionists offering the service. Knowing what to look for in a transcriptionist is crucial, and more so because the slightest error in financial reports can lead to huge losses and misunderstandings.

It is therefore critical to hire only a certified financial transcriptionist. Being certified means they have the training, tools, and experience to handle your work with utmost accuracy and work ethic. Look whether an agency is certified on their website or ask them to provide the certificate during hiring.

Financial Transcription Services Ought to be Confidential

Confidentiality

A professional financial transcriber comes across many private files from a plethora of companies. If this individual leaks information to competitors or third parties, the involved business or company will lose money and reputation.

It is therefore critical that a transcriptionist signs an NDA to ascertain they will uphold 100% confidentiality. Before sending your data to the transcriber, let them sign a non-disclosure agreement (NDA) for confidentiality purposes.

Dangers of Inaccurate Financial Transcription Services

It is crucial to hire a transcriptionist who knows their way around financial projects. A slight error in data delivery and presentation can cause havoc and losses in a company or business. Misinterpretation of reports, investor briefings, and other important details can cause trust issues to see investors pull out from a company.

For this reason, always go for experienced transcriptionists with a proven track record. It will save you money, time and avoid frustrations.

AI Financial Transcription Services Need a Human Touch

Most companies have adopted artificial intelligence (AI)-powered audio-to-text software to create their transcripts. Some of these computerised functions need a human brain or assistance to develop error-free transcripts.

If you are a business person using AI-powered transcription, be sure to hire a human transcriber to polish your transcript before sharing it with the stakeholders.

Wrap Up

Financial transcription services involve converting audio and video files on accounting, finance, and economics into text. This type of transcription requires transcriptionists well versed with financial concepts, jargon, and terminologies. When choosing a suitable financial transcriber, consider if they are certified, their accuracy, and confidentiality.

British Female Voice Over Services: 5 Top Hacks

British Female Voice Over Services

A recently published research found that 66% of internet video viewers prefer a female voice over to a male voice over.  This preference was because the female voice commands trust and accountability and soothes in times of distress.

The demand for British female voice over services has grown immensely, and so has the number of female voice actors. Standing out among thousands of voice talents is not a walk in the park. But with the right skills, persistence, and hard work, you can be the next top-rated voice actress in the UK and beyond.

Are you still doubting if there are enough gigs for British female voice over services? Do you feel intimidated by the male-dominated industry? It’s time to break that barrier and shine your talent on the world.

This article will highlight why female voice overs are gaining momentum and hacks to help you grow your voice talent as a female voice actress.

3 Reasons Why Most People Prefer Female Voice Overs

Reasons Why Most People Prefer Female Voice Overs

As we stated earlier, multiple research has shown that most listeners prefer a female voice over. The following reasons can explain the numbers behind the fair gender:

1. Trust

Female voices are likened to nature and motherly instincts. Regardless of age or class, most people trust a female voice over than a male voiceover. The high-pitch in most female voices raises confidence and assurance.

2. Soothing nature

You may have noticed that a woman voices most commercials that pass messages of hope and comfort. For instance, during the height of the Covid-19 pandemic, many goodwill messages were voiced by female celebrities. This is because, naturally, the female voice is soothing and reassuring.

3. Melodic

A female voice is high-pitched, clearer, and with the perfect articulation for most ears. Research by the University of Sheffield showed that the brain processes a female voice differently from a male voice. The part of the brain that perceives musical notes also processes a female voice.

5 Hacks to Help You Find the Best British Female Voice Over Services for Your Business

5 Hacks to Help You Find the Best British Female Voice Over Services for Your Business

When searching for British female voice over services for your business, you want to work with an expert who will give you value for your money and produce excellent voiceovers. Here are five hacks to help you hire a voice talent that will deliver your desired results:

Experience

You can never go wrong with an expert who has developed their skill over a long period. You get high-quality, well-polished, and satisfactory work because the professional has a reputation to protect.

Ask yourself how long the individual or agency has been in the voice over sector? Do they have a portfolio that showcases clients they have worked with before?

Go for an experienced voice talent who has offered British female voice over services for a couple of years.  At Wordsburg, we have been offering high-quality voiceovers for over a decade. Get in touch today for the best voice over services in the UK and beyond.

Rates

Not many people know this, but a professional’s rates can tell you more about their service quality, dependability, and expertise. When sourcing voiceover services, beware of low prices that seem too good to be true. Keep in mind that cheap is costly in the long run. You may get substandard work that will cost you more money and time to fix.

On the other hand, some agencies will charge exorbitant rates that give you little to no return on investment. Why choose such expensive talents when you can get similar services at competitive prices?

At Wordsburg, we give you a well-detailed estimate depending on your project type, the number of words, target audience, and urgency. Hire the best British female voice over services at affordable prices.

Write a Well-Detailed Script

Write a Well-Detailed Script

Even with an experienced voiceover talent, you may get unsatisfactory work if you don’t give enough details in your script and project description. When you hire your preferred voice talent, provide them with every possible resource to help them give you perfect work.

Write side notes, illustrations, if you want specific emotion here and there, intonations, pauses, etc. When you give performance details, you act as a remote director instructing the voice over artist on what to do. This way, you will get what you are looking for and reduce revisions and re-recording.

Look at Testimonials

Searching for the most suitable British female voice over services that will benefit your business is not easy. In addition to a voice talent’s experience and dependability, look at other clients’ reviews and testimonials. A good voiceover talent will have positive reviews and a five-star rating from satisfied clients.

Beware of false reviews meant to trick you into hiring mediocre talent. False reviews will say only good things about a service with no positive criticism or mention of weaknesses. Let’s face it; not every client will love a project a hundred percent, and most will mention a thing or two that they did not like.

To spot a reputable voice talent, look for a review talking about the good qualities but not shy of criticizing the areas that need improvement.

Additional Services

Voiceover services go hand in hand with other services such as subtitling, captioning, transcribing, translation and interpretation. It will be easier for you to access these services under one roof instead of hiring separate professionals. Before hiring a voice over talent, identify if you need additional services to narrow down your search

At Wordsburg, we also offer translation, transcription, subtitling, captioning, and interpretation services at affordable prices. Get in touch today for a quote.

Wrap Up

Female voice over services have gained popularity as brands strive to keep up with their target audience’s needs. Most people love a female voice due to its melody and soothing nature. Moreover, a female voice is trustworthy, so most listeners will feel calm and listen until the end.

Searching for British female voice over services suitable for your business is not easy. Consider the voice talent’s professional experience, rates, and versatility to handle additional work before hiring. In addition, provide a well-detailed script with performance instructions if you want to get excellent voiceovers.

Japanese Voice Over Services: Best Guide 2022

Japanese Voice Over Services

Are you looking for a professional Japanese voice actor who speaks Japanese fluently and professionally? When searching for the ideal service, you must consider a number of factors, and ensure that the voice actor possesses the crucial characteristics and skills that you are looking for.

In this article, we will discuss some of the best guides in 2022 for Japanese voiceover service. We’ll break it down into a few questions for your consideration before deciding to use a professional Japanese voice over that suits your business needs.

What Skills Should a Professional Japanese Voice Over Artist Have?

A professional Japanese voiceover should have a variety of abilities.

All professional voiceover must possess a set of skills in order to deliver high-quality results to you.

For example, a Japanese voiceover professional must have perfect fluency in order to do his or her job well. Their voice and tone must also be able to adjust to the sort of content being communicated. It means they must be good listeners as well as creative, flexible, and professional.

How to Choose a Professional Japanese Voice Over?

When selecting a professional Japanese voice actor, there are several factors to consider.

First of all, it is important to use native Japanese speakers. This is the only way to ensure you receive an authentic accent-free result.

In addition, it is important to consider the region of origin as well as the types of dialects spoken by professionals, as there are many Japanese dialects, which differ in phonology, lexicon, and grammar. It’s noteworthy that, standard Japanese, hyôjungo, is the most widely spoken dialect in Japan.

Should you use a female or a male voice, a young adult or a middle-aged voice, or something else entirely? Choosing the right person for your voice is important.

It is preferable to choose a sound that fits your target audience’s characteristics. You should consider dubbing the type of content into Japanese. For example, consider choosing a calm, serene sound for a company video or company film; dynamic, cheerful, and convincing sound for promotional videos or TV commercials; or adult voices for audio guides, phone announcements, or audiobooks.

Lastly, it is important to ensure that Japanese dubbing is performed in a professional recording studio, with state-of-the-art equipment, high-end headphones, and microphones. This will ensure you receive the perfect sound quality.

Your voice-over will be of the highest quality and professionalism if you use a professional voice-over agency.

What are the Qualities of a Good Japanese Voice Over?

voice over

A good voice actor is virtually solely responsible for the quality of your voice-over. In order to be a successful voice actor, he or she must have clear enunciation, talk at an appropriate rate (neither too fast nor too slow), and have a pleasant sound. The actor or actress must also be able to act well and be able to convey the emotions portrayed in the screenplay through the use of vocal variation and tone.

Is There Anything I Need to Prepare For My Japanese Voice Over Actor?

A professional voice actor can advise you on the best way to proceed with your voice over. You will, however, need to prepare the script you want them to read and explain the tone you want the piece to have. You must have a clear notion of how you want it to sound and be able to articulate it.

What Factors Should I Consider When Selecting a Professional Japanese Voice Over?

After you’ve cut down a list of applicants based on their abilities and availability, you should look into their previous experience and gig galleries. Listen to samples of previous voice-over work to get a sense of their style, then pick the one you like most. Before placing an order, you can contact them and describe your project’s specifications, expectations, and budget, as well as provide audio examples of work you like by the seller or someone else as an audio reference.

What Questions Should I Ask a Voice Over Talent Before I Hire him or her?

It is important to ask the right questions to see if the actor is a suitable fit for your production. Ask for demos and listen to see if they have the voice range you need. Ask about the equipment they use to record. In this situation, you get exactly what you pay for. Always ask about their previous customers’ experiences and read their online reviews. Ask for additional references if they are not sufficient or relevant to your needs.

Why Should You Choose Japanese Voice Over Service?

1. Availability of Many Experienced Native Voice Artists

Most companies providing Japanese voice over work with various accents and ages who breathe life into your media product whether it’s a commercial, documentaries, education materials or video games.
Working with professional and native Japanese voice artists who understand the Japanese language, dialects, and cultures is the best solution for great quality voice-over videos. Wordsburg, with a team of native Japanese voice talents, brings value-for-money Japanese voice-over services to help you grow closer to Japanese audiences. The best part is, Wordsburg has a global network of native linguists, so if your project requires services for more than one language, such as Mandarin, Malay, and Tamil, they can easily manage them for you.

2. Well-Equipped Studio

studio

When you work with a Japanese voice over service, you can rest assured that they will record all your Japanese voice over projects in their best studio using the latest technology to provide the highest quality sound.

3. Increasing Business Demands

Japanese voice-over services are in higher demand than ever, due to the growing tendency of international corporations using media products in marketing and business in recent years in order to reach more Japanese viewers.

What Services Does Japanese Voice Over Service Provide?

> Transcription

> Voice over translation

> Voice talent castings

> Professional Japanese voice over directors

> Recording and dialogue editing

> Graphics localization in Japanese

>Corporate voice over service

> Commercial voice over service

> Entertainment voice over service

> E-learning voice over service

> Telephonic voice over service

> Narration voice over service

> Video games voice over service

> Audiobook voice over service

> Documentaries voice over service

To Conclude

Japanese voice over services are now available in Japan and throughout the world from native Japanese speakers. How good are they as voice actors? How did they record the audio? Was it done in a home studio or at a professional recording studio? It’s possible that their voice samples have an undesirable noise in them. In reality, many persons with a microphone claim to be voice actors, but they lack the ability to produce high-quality recordings.

You can hire with confidence a voice actor who lives in Japan or wherever they live. The key is trust. You need to be able to rely on the voice over talent or on the voice over talent’s agent or manager.

Conference Transcription Services: 9 Best Agencies

Conference Transcription Services

People converge at conferences, events, workshops, and training to exchange ideas and learn new things. These talks are resourceful because every speaker has a special message to deliver. While most people like to take notes as the speakers deliver their speeches, it is better to dedicate all the attention to listening and engaging the speaker instead of wasting time taking notes.

Conference transcription services are crucial to any business. They provide listeners and speakers with a reliable source of information in written form. Whether it is a seminar, focus group, or corporate training, transcribing conference sessions has many benefits. High-quality transcripts help the attendees and those who missed the conference but want to learn what others learnt.

What are the Benefits of Conference Transcription Services?

What are the Benefits of Conference Transcription Services?

Conference transcription services offer several benefits. These include:

Transcripts are More Engaging

A written piece of information is easier to access than an audio or video. Attendees and members of the public can follow all the sessions in the conference in one place. Moreover, the mind retains written content better than audio or video content.

SEO and Digital Marketing

When corporations and businesses transcribe their conferences, meetings, minutes, agenda, etc., they boost their rankings for particular keywords. Search engine optimisation (SEO) is a key element in digital marketing, and corporations can use it to get more traffic and sales.

What Qualities to Look at When Hiring a Conference Transcription Agency

What Qualities to Look at When Hiring a Conference Transcription Agency

The following attributes differentiate a good transcription agency from a mediocre one:

> Accuracy

> Affordability

> Safety and security of clients’ data

> Turnaround time

> Additional services such as translation, captioning, and subtitling

Best Agencies for Conference Transcription Services

There are two types of transcription services, namely, machine and human transcription. Machine transcription entails using artificial intelligence (AI) and automatic audio-to-text software to transcribe an audio or video file.

Human transcription is when a human listens to an audio or video file and writes down the words on a book, paper, or computer. In this comparative article, we will focus on agencies offering human transcription services.

#1 Wordsburg

Wordsburg

Wordsburg is a leading transcription company offering accurate and high-quality conference transcription services in the UK, Singapore, and Malaysia. The agency has a pool of over 5000 transcriptionists who can deliver transcripts in over 100 languages.

The company also offers other related services such as translation, captioning, subtitling, voice-over, and interpretation. With offices in London and Singapore, Wordsburg ranks as the best agency due to the following factors:

> 99% accuracy of transcripts with time stamps and speakers’ names

> High-quality multilingual transcripts

> Fast turnaround

> Clean and true verbatim

> Certification for audio transcription

> Affordable rates

#2 Take Note

Take Note is a UK-based transcription agency whose pool of over 600 human transcriptionists delivers high-quality transcripts with a fast turnaround. It is a highly-recommended option for high-end files that require security and confidentiality. Their tight compliance standards make them one of the most sort-after conference transcription services in the UK.

Take Note has the following desirable qualities:

> Exemplary customer support

> 99% accuracy of transcripts

> Quick turnaround

> Offers verbatim plus additional notes

> UK-native transcribers

#3 Way with Words

Way with Words offers high-quality conference transcription services in the UK. Like Wordsburg, the agency serves customers in the UK, Malaysia, and Singapore. However, their services are a bit pricy because they personalise projects. With Way with Words, you get a flat fee regardless of the complexity or ease of the project, the number of speakers, or audio length.

The following attributes make Way with Words a great transcription agency:

> Transparent pricing

> Multilingual transcribers

> 99% accuracy

> They polish machine-automated transcripts

> Experienced transcribers

#4 GoTranscript

If you are looking for a cheap agency that will deliver high-quality transcripts, GoTranscript will work just fine. Thanks to its pool of offshore transcribers, the Scotland-based agency offers affordable conference transcription services to clients worldwide.

Their transcription services are fast and accurate. However, because they source their transcribers from all over the world, your data security may be at stake.

GoTranscript’s desirable qualities:

> Trusted agency

> 99% accuracy guaranteed

> Affordable rates with offers and discounts on bulk orders

> Timely delivery

> Offer other services such as translation

#5 Language Link UK

Language Link UK is one of the best agencies for conference transcription services. They offer accurate and high-quality transcripts for medical, corporate, legal, and academic clients at affordable rates and with a quick turnaround.

Desirable qualities of Language Link UK:

> Straight forward pricing

> Multilingual transcriptions

> 99% transcription

> Trusted by corporates and media companies

#6 TranscribeMe

TranscribeMe is one of the most-trusted online transcription services with a global clientele. With transcribers from different parts of the world, the agency offers transcription services in over 100 languages.

The following attributes make TranscribeMe a great transcription agency:

> 99% accuracy guaranteed

> Global services

> Security and confidentiality guaranteed

> Multilingual transcription

#7 Rev

Rev is one of the transcription agencies that harness the power of speech-to-text AI tools with human transcribers to produce high-quality transcripts. It is a global agency with transcribers from most parts of the world where English is the first language. The agency offers conference transcription services in different languages, including Arabic, Korean, French, and Spanish.

Attributes that make Rev a good transcription agency:

> High-quality transcripts

> 99% accuracy

> Secure online ordering

> Fast turnaround

> Transparent pricing

#8 McGowan Transcriptions

Established in 1993, McGowan Transcription offers one of the best conference transcription services in the UK. The transcription and translation agency provides accurate, timely, and high-quality services to clients. Its client base includes the NHS, legal companies, corporates, and small businesses. McGowan’s long-standing reputation makes it an honourable mention in the best transcription agencies in the UK.

Desirable qualities of McGowan transcriptions:

> 99% accurate transcripts

> Exemplary customer support

> Safe and secure transcription

> Transcripts in over 200 languages

> Fast turnaround

#9 Scribie

Scribie lets you transcribe audio and video files at affordable rates and with a quick turnaround time. The global company has a pool of multilingual experts who can transcribe files with heavy accents to produce accurate and high-quality transcripts. However, Scribie charges more rates for poor-quality audio or accent-filled files.

Desirable qualities of Scribie:

> 99% accuracy

> Confidentiality guaranteed

> Straight forward pricing

> Timely delivery

> 24/7 customer support

Wrap Up

Conference transcription services offer attendees and those who missed well-detailed information about a meeting or conference. Written data also boosts SEO ranking, and corporates can attract more traffic and make sales. The accuracy of transcripts, turnaround, rates and customer support sets apart the best transcription agencies from the rest.

Academic Transcription Services: 7 Facts to Know

Academic Transcription Services

It is a no-brainer that when you write down something after hearing it, your brain retains more data than when you listen and move on. In the academic sector, taking notes can be disadvantageous because it interrupts the flow of information from the speaker to the listener.

You could have used the time you take to pause and scribble something on a book to ask a question or get a clarification. But because you want to note something down to refer to it later, you need to write. What if you can still have uninterrupted listening and notes to refer to afterward? That is where academic transcription services come to help.

Let’s see how you can use academic transcription services to better your academic experience and the facts you need to know about it.

Types of Academic Transcriptions

Types of Academic Transcriptions

In your academic journey, you will come across several types of academic transcriptions. These will depend on your level of education, assignment needs, and whether you are a student or a teacher. The following are the common types of academic transcriptions:

A. Lecture Transcriptions

Lecture Transcriptions

Lecture transcription services benefit the student and the lecturer. If you are a student, a lecture transcript enables you to give undivided attention to the professor to understand the ideas, engage the teacher and ask questions.

You can use your phone, recorder, or any other audio device to record the lecture, then hire a professional transcriptionist to help you convert it into text. The text will be a great reference point when studying for exams and a more accurate option than hastily written notes.

If you are a lecturer, recording your presentation and having it transcribed will help you in many ways. You can use the transcript to create assignments, tests, and exams. You can also refer to it whenever a student asks a question. It is easier to do a quick check on a bunch of transcripts than rewind a video or audio looking for some detailed information.

B. Interview Transcriptions

Interview Transcriptions

Sometimes, you will get academic assignments that require you to conduct interviews. After recording your interviews in the go, you can use academic transcription services to put your audio into text. A certified academic transcriptionist has the required research skills and experience to transcribe your work accurately.

C. Research Transcriptions

Whether you are pursuing an undergraduate degree, Masters or Ph.D., you cannot afford to miss out on the benefits of transcribing your research projects. Maybe you are interviewing communities on a history project or asking individuals what they think of your upcoming innovation. Converting the audio and video files into readable texts makes your research project easier.

D. Group Discussion Transcriptions

Group Discussion Transcriptions

Part of college assignments involve discussing with course mates and coming up with ideas. These discussion groups can have heated conversations that are hard to follow, especially if you are taking notes.

How about you relax, listen and contribute to the discussion. You can achieve all this by recording the discussion and hiring academic transcription services to transcribe it into easy-to-follow text.

E. Conference Transcriptions

University students attend symposiums and seminars to share knowledge with students from other institutions or advice from academic experts. Lecturers also attend meetings and conferences to exchange notes with other professionals and learn the latest academic development.

These meetings and symposiums happen very fast, making it hard to note down the lessons and ideas. Academic transcription services will help you a seamless conference or symposium experience with notes to refer to later.

7 Facts About Academic Transcription Services

7 Facts About Academic Transcription Services

Academic transcription services demand precision and accuracy because even a slight error can lead to misunderstandings. Understanding the following facts will form the basis of your search for the perfect transcriptionist for your project.

1. Do In-Depth Research

Do In-Depth Research

Academic work includes lectures, presentations, interviews, podcasts, and seminars speaking on heavy academic topics. You will come across acronyms, complex terminologies, academic slang, and language that only academicians in that field understand.

The best way to approach such a situation is to conduct extensive research about the topic at hand. You could search on Google, YouTube, academic journals, etc. In this internet era, you can find most of the information you are looking for with just a few clicks.

2. Be a Fast Learner

One of the most important qualities of a good transcriptionist is being a fast learner. It allows you to juggle between different academic topics with ease. For instance, you may transcribe an engineering audio today, and tomorrow you are working on a psychology interview. This makes you a dependable professional who can work in several niches without compromising the quality of transcripts.

3. Familiarize Yourself with the Content

Before you start to transcribe, go over the file several times to get an idea of what it is about. This way, you get time to research the topic, see familiar-sounding words, learn how to spell complex terminologies, etc.

When you start transcribing right away, you will waste time pausing to look up a name on the internet or dictionary and may end up producing sub-standard work.

4. Accuracy is Paramount

Accuracy is Paramount

Academic transcription services demand a high level of accuracy. Academia is based on facts, and slight errors can lead to misinterpretation of information and botched projects. Let the accuracy score be over 99 percent.

At Wordsburg, we have a pool of well-trained and certified transcriptionists who will deliver accurate transcripts for your lecture, interview, symposium, etc. Get a quote today, and let’s make your academic work more manageable.

5. Uphold Confidentiality

Uphold Confidentiality

University transcription services should be confidential. Whether you work alone or as a company with several transcriptionists, signing a non-disclosure agreement (NDA) is crucial. It is unprofessional to disclose private information about a document or file to a third party. The university, student, or professor could lose their work or incur other damages.

6. Certification Proves Credibility

Certification Proves Credibility

Not all transcription services providers handle academic work. Universities, students, and lecturers need to do a background check on a professional before hiring them. A certified academic transcriptionist is trained and tested to ascertain they can deliver high-quality academic transcripts.

7. Choose Cost-Friendly Services

Choose Cost-Friendly Services

Most academic transcription services providers offer affordable rates to students and lecturers because their projects are bulky, and they will probably be repeat clients. As a transcriptionist, give discounts and offers to attract new students and lecturers and also retain old clients.

As a student or a professor, go for a professional who matches your budget but still delivers top-notch work.

Wrap Up

Academic transcription services help students and teachers retain more information during sessions and achieve better results. For high-quality transcripts, a transcriptionist should conduct in-depth research, be a fast learner, familiarize with the content beforehand, be accurate and uphold confidentiality. Moreover, a certification shows credibility, while cost-friendly services retain customers.

Technical Translation Services: Guide & Tips

The more and more the world is globalizing, the demand for technical translation requirements is skyrocketing. Technical translation service has established a sound place in the global market due to its criticality. The terminologies used in the product manufacturing industry, science, engineering, and any other technical industry can be complex. However, they need to be mentioned precisely. Therefore, the technical documents require impeccable accuracy with their translation, or the faulty outcome might imbalance the harmony of product manufacturing and consumer use in many ways. The technical translator must understand the subject matter to ensure that technical documents are translated to a high standard. In order to implement technical translation services, you must understand what is involved in the process and what you should look for while choosing your service provider.

When might you require technical translation?

Apart from other types of translation requirements, technical translation is more precise and very much particularized. Mostly it is used for industrial applications. Technical translation services are incorporated in various industries, i.e. software, engineering, science, medical data sheets, research programmes, etc. This not just requires highly specialized language use and integrating major terminologies accurately. If you operate in an industry where the source context entails adding industry-specific terminology and complex subject matter, you would most likely need the assistance of specialized language experts in technical translation. Here are some specific contexts which might require technical translation.

  • For patent translation

Translation of patent documentation generally involves patent specifications, office operations, lawyers’ correspondence and many more, which involve patent application and filing progress. These documents sport a unique style of writing. Thus, you should hire patent translation services that have highly skilled and experienced native-speaking translators. Patent technical translation requires excellent language pair competence, in-depth knowledge of industry-specific technical terminologies, and understanding of legal terms accurately and precisely. Since these documents might be required in legal disputes, the translator has to clearly understand the context.

  • Translating user manuals

User manuals are written guides for consumers and any end-users for paper or hard copies of electronic documents. This provides instructions to the end-users on how to use the product or service. It is another popular form of technical documentation that many business operators take advantage of, making it a marketing source to brand globally by translating to various native languages. Similar to the patent documents, user manual translation also requires the technical translation expert to be very keen on the subject matter and have industry experience. Hence, you should look for technical translator services which have guides and manual linguistic experts to carry out culturally sensitive writing styles. They must completely engage objective tone while writing in the target language. Moreover, their industry terminology knowledge is vital, so your technical translator service partner should stay updated with the translation glossary.

  • Correct translation of health and safety documents

Particularized terminologies are abundantly available when you are dealing with health and safety technical documents. This technical translation requires absolute precision with the target language. Because if any flaw turns up in such documents, it might result with forming drastic outcomes for the user’s health. Thus, you should employ a skilled linguist who understands the language associated with health and safety, so they can translate the content in the target language flawlessly, so the target audience would find it easy to understand.

  • Localization of software strings

With the increasing e-commerce services, many operators are investing in software localization that requires translating the software application user interface strings and other associated online assistance such as user manuals, product website, sales literature, product website marketing, etc. Such technical translation services enable businesses to brand their service more efficiently and reach a more significant number of customers globally. Most of the prominent software development companies make about 50% of their revenue from international sales. Here quality software localization plays a vital role in a company’s software development. For such technical translation, although the translator requires simplified language, they must have an in-depth understanding of how to handle strings interpreted by a program.

  • Miscellaneous requirements

The technical translations application field is very extensive that entails a wide collection of technical contexts. Some of the typical formats that require technical translation include articles or journals, brochures, product labelling, packaging, material safety data sheets, patent applications, product specifications, technical reports, training materials, website translations, regulatory documentation, and more.

What entails the process of technical translation?

When it comes to technical translation, the process is also technical. However, the translator follows the similar methods that are required by any other translation process, such as analysis of the context, comprehension of the translation materials, the proper translation of the words and then proofreading. Other than that, some specific tools utilized in this process are specifically associated with technical translation; let’s get to know them.

Incorporating translation glossary

Maintaining consistency is essential if you are making the technical translation. Here translation glossary tool can be revolutionary to use. It would ensure that the terminologies used in translating technical contents into the target language remain consistent. It is a glossary of key terminologies in the target language typically used within a certain technical area. Using a translation glossary can certainly reduce the unsureness regarding the translation process as well as shorten the duration of completing a technical translation. Further, it reduces the overall cost of the translation process.

  • Implementing translation memory tool

Other than using a glossary, you can take the assistance of translation memory as an essential part of translating technical documents. This unique technical tool works by constructing a source and target wordings database that the translator must have translated before. This way, it is helpful for the linguist to reuse the wordings or phrases that reoccur in the document. Even when the linguist work on a new document with the same source and target language, translation memory would be helpful without forgetting the previous uses. In addition to that, translation memory learns and stores new translated phrases and wordings with every new document work and keeps suggesting translations activities in real time. This ensures the authenticity of the source language while being translated and significantly reduces project completion time. It would be more cost-efficient for you to invest in such technical translation services that integrate such tools with their services. Translation memory can surely improve consistency in translating a technical document.

Why work with a technical translation service provider?

  • You can reach non-English speakers

Even though English is one of the widely spoken languages in the world, however, there is not everyone who can understand it even though it is used as a second language in most parts of the world. Especially when it comes to technical and specialist words use, it can be difficult to comprehend the meanings. Sometimes even the natives find it difficult to understand when it’s applied with technical jargon. Therefore, businesses that intend to attract global consumers publish their technical content in native languages. Making this simple approach can ensure that your product or service is presented correctly and the native users understand it correctly. Furthermore, it’s a fact that when you communicate with individuals in their native language, they will feel more appreciated and inclined to buy your stuff.

  • Get access to subject matter experts

Word-to-word translation can never comprehend the correct massage of your brand, and the native users can’t relate to your business purposes. It can be very complex to keep the authentic meaning of the source language when your purpose is to make the readers understand your technical contexts. Suppose you want to deliver your business message accurately. In that case, you can look for technical translation services that make a professional approach taking into account various aspects such as target language dialects, social standards, language nuances, large contexts, etc. Their translators possess a thorough understanding of the target language and a thorough understanding of the technical jargon utilized in that particular industry for effective global communications. There is no room for error when it comes to technical translation. Thus, everything has to be concise and precise.

  • Enter global economy with translation

Interpretation and translation will continue to be significant components of international business operations. Thus, the demand for technical translation services will continue to grow in the near future. Even if English is still the favoured language for conducting business globally, the necessity to reach people from all over the world remains significant. If you want to expand into the worldwide market and increase earnings and revenue, it must translate its product instructions, packages, and labels into native languages. This will make it easier for locals to relate to the product, resulting in increased profits for the corporation.

  • Preserve your document’s consistency

Quality technical translation of high quality can let you maintain the intricacy of your content. This is especially important when communicating a complicated concept in a simple manner. A competent translation with extensive subject-matter experience can deliver your message without seeming simplistic or belittling, which would be unacceptable in a corporate setting filled with industry specialists. Technical translation services would make translation less direct without reducing the consistency in speech, tone, or complexity.

  • Compliance with your industry regulation

When it comes to industrial operations, there are many laws in place to protect both consumers and businesses. All such regulations and laws governing items and how businesses are managed are subject to change at any time. They can also differ significantly depending on the country, the supervisory authority, or even municipal governments.

If you are to invest in technical translation services, you should look for translators who, in addition to being specialists in their field, keep track of regulatory changes and are up to date on them. This will assure great translation quality, and all of your translated papers will adhere to all applicable guidelines for your target country, ensuring that your product is fit for circulation.

  • Increase your online presence

You can effectively expand your online visibility if you invest in translating your online presence. Especially when it comes to translating your website, although you need to use simple language for the users to easily understand, they need to be precisely depicted from the source language to the target language. With the assistance of technical translation services, you can expand your business to cross-border countries, which would further open up doors to various cultures languages, and help in generating more revenue for your business.

  • Quality editing and proofreading

Technical translation services are limited to corporate sectors, but they also expand to other sectors such as health, research, product manufacturing, media, marketing, and many more. Professional technical translation services guarantee that native speakers and linguist experts translate all papers to accurately depict target language idioms, maxims, and articulation.

  • Increase your communication efficiency

As the world becomes more globalized, your organization will have to deal with foreign partners and clients. The greatest choice for communicating with these clients is to use technical translation services for your business. When you present perfect translation, it would indicate a high level of work ethic and protect your company’s reputation from being tarnished or losing your money.

  • Translation services are time efficient

Translation professionals are extremely efficient at their job, facilitating the whole process and making it quicker. Although the delivery time is short, there is no sacrifice in the precision of the task finished. Thus, if you want to reap all the benefits of technical translation, integrate your business with credible technical translation service providers.

How to choose a reliable technical translation company?

  • Look for an industry expertise

It is essential to work with a translation business that employs technical translators with extensive experience in your specific industry with high-level language qualifications. It’s wise for you to stir clear of linguists who profess to be technical translators who aren’t knowledgeable with your industry’s specialized terminology. If you work with any suppliers, networks, or colleagues who publish technical translation documents, take their reference for your potential translation service supplier. But know if they are satisfied with their services.

  • The agency should offer services for precise terminology

Make sure to look for such agency that would be a true partner of you that nails the terminology of your jargon; no matter what target language you want to use, they should be able to assign you with a linguist expert for that specific technical document. For precise utilization of terminology, the agency should use various source materials and tools like translation glossaries, style sheets, memory tools to collaborate with their projects. Contact them to know if they would put together a glossary of foreign-language phrases and terms, so the translator could use them throughout the content if the terms are reused, without having to look up time and again. This way, your technical translation documents would stay consistent and authentic, as well as save you precious time and money.

  • Engage an agency who screen to employ the best translators

When you engage with a professional and certified translation agency, you can ensure that the linguist experts you would work with would be of the best in their expertise and have qualified their agencies for every test associated with translation services in their specific area. You can go through various review pages and client testimonial sites to verify your potential technical translation service provider hires experts through extensive screening and selection works. Other than the standard hiring procedure such as resume analysis, they must conduct tests to evaluate the translator’s ability to translate their specified source and target languages, tests for analyzing the translator’s consistency in abiding by the instructions and meeting the deadlines.

  • They must offer tailored solutions for your demands

Most of the global business operators are integrating with technical translation service providers since they offer you the advantage of customized services. Moreover, they can also offer you a consultative sale and have a sales professional for your case who would be exclusively employed to understand your company’s scenario and demand. They would first know your company’s requirement with translations, the intended use of those technical documents, visibility of those documents, and other aspects of technical document publications to propose the ideal solution and drive the results efficiently. So look for a technical translation service that would offer you tailored solutions per your demands.

  • They must be able to work with any type of file

When dealing with a corporate industry, there is no guarantee when you would get to deal with which kind of files and formats. Especially for a company that operates globally, they can get documents and reports in many formats; when you want to translate such type of documents, you have to choose a technical translation service provider who would be able to handle any type of file formats, such as pdf, jpg, png, HTML, PSD, doc, ppt, etc.

  • No additional charging of service for editing 

It would be very convenient for you when you would be able to use terminological preference after obtaining the translated content, and the editing stage would not require any additional charges. You can find many reputed and experienced translation agencies on the market who offer you such service. Such services help establish an extensive partnership for translating content in the future by thoroughly comprehending the individual characteristics of each project. But first, know about their price structure before engaging with their services.

  • Multiple language translation facilities

A professional translation service provider can work due to the assistance of a collective range of approved translation expert networks who are native speakers of many languages. With such a wide range of languages at your disposal, you’ll be able to consolidate all of your linguistic service needs in one location. So, look for a technical translation service provider who can offer you multiple language translation services within their facility.

  • Optimized storage facility

While choosing your technical translation service provider, Check whether the agency’s method includes running real-time backups of the work to eliminate the chance of losing any data. Furthermore, choose providers who will save your information in a safe environment, allowing you to track documents, client preferences, and translation memories for future requirements.

  • Ensure document confidentiality

Another essential thing to do is, inquire about your potential translation agency’s policies for ensuring the confidentiality of your papers. Confidentiality agreements should bind the agency’s network of editors and translators. For any unique tasks, the provider should sign nondisclosure agreements. Also, ask them if they comply with HIPAA and know if they are covered by insurance. These are some excellent factors to ponder while sharing your documents with them to ensure your data security.

  • Ask for any optional services

When you get access to any optional services, it would be very cost-efficient for your company. Thus, while deciding on your potential technical translation services, ask if they would include any optional services such as editing, consistency checking, and more within your deal. Some translation agencies even offer linguistic checks, language Sign-Off, subject matter experts to review the documents, glossary creation and management, etc., with less additional fees.

There you have a comprehensive guide for using a technical translation service. Considering these tips mentioned above, hiring the right technical translation agency per your jargon would offer you great results for your businesses. Before you hire a translation partner, make sure to estimate all the benefits you can get from their service for your company. Additionally, assess the experience and reputation of the company by reviewing its previous work. If you have doubt, you can schedule a meeting with their executive to learn about their facilities for new clients. Evaluate what business opportunities you can establish when you engage with them with your project

 

Scientific Translation Services: What To Look For

What Is Scientific Translation?

Turrets made of cubes with the word psychoanalysis. Dark background. The concept of human mental problems and the use of psychoanalysts. Macro. Close-up

The scientific translation is a part of technical translation. Technical translation focuses on broad applications, while scientific translation focuses on scholarly materials, such as research papers, science webinars, journal articles, academic thesis, etc. The scientific translation is required in various fields of science. The medicine and pharmacology field require scientific translation in clinical trials, research and legal documents. Papers of life science topics and social science demand for Scientific Translation Services.

What Are The Techniques Of Scientific Translation?

AI(Artificial Intelligence) concept.
  • Translating Styling

The styling includes proper usage of grammar in the content. The abstract and linking verbs must have a definite look at the sentence. Impersonal speech is accepted, and passive voice is preferred over active voice. Other important usages like verb-nominal phrases, present tense, introductory phrases are used.

  • Terminology – Get The Right Terms

The perfect translation version must meet the required criteria based on the terms. Each term must comply with a specific term system used in the original text. Based on the source materials, the similarities and differences of the specific terms are accounted for. The equivalence technique is adopted, where the target language is scanned for a term that is equivalent to the original.

The original term is replaced with a similar term that consists of a specific meaning. Concretization clarifies a term that may have several meanings in the source material. For instance, “bird” in scientific translation is replaced with the bird’s genus name Columba livia.

In generalization terminology, the narrow term is used instead of the general term in the target language. For example, “Taraxacum” is a Latin genus name of dandelion, but in translation, it is replaced with “flower” or “dandelion”.

In transliteration, the original term is described in the form of letters of the targeted language.

Semantic calque or loan translation) – in this, a term is borrowed from the source language. For example, “translation” is a calque from Latin “translātiō”.

In the borrowing technique, the translator uses the word in the target text the same as in a source text. This method is implemented when no equivalent is found in the target language or when the author introduces a new word.

  • Focus On The Mistake Of Original Document

The common thing of scientific translators is that they can correct the small mistakes in the original document. The most common mistakes in scientific translation are inconsistencies in numbers listed in tables and complementary diagrams, other than tables referred to as other symbols. In such cases, the translator corrects such mistakes in footnotes.

  • Structuring The Content

When the features such as lexical and syntactic language differ, it is necessary to alter certain sentences. For example, highly modulated languages like Russian and German can string a long chain of dependent and independent clauses associated with referents and antecedents, but still, the meaning seems clear. But it sometimes becomes impossible in English. In such complex cases, the translator has to structure the terms. The right technique to be considered is paraphrasing.

  • Focus On Numbers And Symbols

Many formulas, numbers, diagrams, and symbols in science are not ignored while translating. The meaning of the complete page can be altered if the translator adds a wrong number or symbol. To avoid such issues, the translator must understand the relevant topic and further many things to be focused with attention. It requires patience and analytical skills, qualities for a scientific translator.

  • Clarifying Technique

Clarity is the mainstream goal of scientific translation, to bring out and convey the proper meaning of the original text. Unclear constructions shouldn’t be found anywhere in scientific translation. It is a struggle to frame out the right and relevant words. The repetitions must be avoided, which is sometimes difficult. A translator with a scientific background will know the terms.

  • Proof Reading The Translated Content

After the complete translation, you need to proofread the content first. Asking out other translators of the relevant field will be helpful. The mistakes can be noticed and corrected with the help of proofreading. When you notice unclear text from the original text, you can communicate to the author or the client.

  • Adapt Style To The Document Type

In science translation, various degrees of formality are maintained. When translating academic work, an elevated style is adopted for complex phrases with less common words. While writing drug instructions, the translation should be less formal because normal people or beginners read the documents in science.

What Are The Challenges Of Scientific Translation?

Translate loading

There are certain challenges of scientific text translation, especially while describing the research results, hypotheses, theories, etc. The translator has to interpret the scientific data precisely and convey the material to the reader when it is not identical to the original style. In such conditions, there are several challenges that the experts face frequently. The list of challenges of Scientific Translation Services is mentioned below.

List Of Challenges

1. Complexity In Framing Terms

It is not so easy translating the domain-specific terms and jargon; in scientific translation, this problem leads to nuances and challenges. The introduction of new terms in the research papers is common by the scientists, which is challenging for the translator. The translator must find the right way to adapt the new terms in the target language. For solving this problem, a specialist requires both experience and expertise. For solving such issues, expert solutions are necessary.

2. Finding Experts For The Process

The number of professional translators in the field is enormous who provide Scientific Translation Services. It is a challenging task to become an expert in scientific translation.

An expert who deals with scientific translation must have relevant knowledge:

  • Knowledge in scientific terms
  • Fluency in the source and targeted language
  • Educated in techniques of translation
  • It should be related to a specific field

3. Adaption Of Formats And Fonts

Scientific texts follow the monologue terms. The author usually introduces a discussion, problem, and possible solution. The language used is strict and monotonous, and the structure must include long compound sentences for delivering information in detail.

The scientific translator must pay close attention while transferring and structuring the grammar from the original to the target language.

Insurance Transcription Services: Ultimate Guide

What Is Insurance Transcription?             

Insurance transcription is a method of transcribing audio content through which insurance records are recorded. It plays a significant role in insurance services, and it is implemented for investigations related to insurance and archiving records. In insurance investigation, different types of audio content are transcribed.

The insurance transcription services take the audio and video files and turn them into written documents. These services produce a clear record of verbal interactions that the underwriters, adjusters, legal teams, and back offices can refer to for further requirements. As the insurance companies regularly deal with loads of verbal files, the services can take a major burden off by handling the pressure of your claims team.

Transcripted?

  • Interviews of people claiming insurance
  • Interviews of legal and medical professionals
  • Discussion between the experts or other individuals
  • Witness of interviews
  • Discussion between the acquaintances
  • Investigation of Fraud
  • Investigation of medical
  • Recording of concerned meeting
  • Dictations of insurance experts

Why do Insurance Companies Need Insurance Transcription?

Insurance companies need Insurance Transcription Services for audio content transcription as the company have limited time and employees to transcribe a large number of audio files. Therefore, they need the help of a transcription service provider for transcribing the audio files. The crucial reasons and importance of insurance transcription services are mentioned below.

Helps In Decision-Making

Transcription of files and distributing the audio file among the insurance authorities like managers and employees are not practical options. This will create different interpretations, and it may lead to various decisions. The Insurance Transcription Services can ensure to efficiently run the workflow and claim the process. Transcription of audio files usually minimizes the error risks, which helps the authorities and managers make decisions easily related to the insurance claiming process. The services also help to make improvements and to implement necessary steps.

To Provide Reliable Data

The transcription audio files become important documents that help in the process of decision making in the different processes of the insurance company. When an insurance company hires a transcription service provider, it ensures for collection of accurate and reliable data for better customer services. This will also become helpful in the process of implementing strategies and further improve customer engagement. This factor will boost business growth.

Investigating Insurance claims

The insurance companies face various claims, and not all claims are trustworthy; therefore, the companies need to work on verifying the documents received from the individuals. In such issues, the transcribed texts become easier to clarify and verify the steps. When the files are needed to be investigated, the transcribed audio files helps in making the investigation easier. 

The fraud investigation helps the investors to collect the proof of fraud with the help of the transcribed audio files. The companies highly need the help of transcription agencies to get the correct transcribed files without any error.

Why Should You Use Insurance Transcription Services?

  • For Accurate Transcription 

The professional Insurance Transcription Services gives accurate transcripts. The non-experts may result in errors, but the professionals, are experienced and trained with numerous files, and they can write them in clear sentences.

Most of the transcription services offer 99% accuracy on all transcriptions. This makes the insurance company feel relaxed because it becomes immense pressure for the companies when the files are of poor quality.

  • The Claims Process Becomes Simplified

The claims process is the most important operational process of the insurance company. The company can grow in a good manner when the claims run smoothly, which will further create a good impression to the client, and the company can achieve a dignified reputation. The transcriptions keep the workflow process moving faster in a reliable manner. The written documents can be easily distributed and referenced from the recordings. Transcriptions will allow everyone on the claims for referring to the same information.

  • Translations For Foreign Language

When the claims team deals with claimants or witnesses who cannot speak or understand English, you must get a recorded statement, even in their language. Without the help of a translator or multilingual staff, the translation will be outsourced. The transcription services can translate the audio files into English, and they can provide complete written documents of what the witness said.

  • Gives Acceptable File To The Legal Teams

The insurance transcription services can prepare the transcriptions in a format that can be legally acceptable. The services will ensure compliance, which will make the legal process move faster.

What Should You Look For In Transcription Services Company?

The insurance companies mostly cannot afford to hire a full-time professional transcriptionist, especially when a sheer amount of claims are required more than one. These services are cost-effective; hence it is preferred by insurance companies. There are some relevant qualities you need to look at in the company that provides transcription services. A dependable service provider can give you the best result. Here are the qualities you need to check out in an insurance transcription service provider.

  • High Data Security 

The transcribed documents consist of sensitive data and information; hence no one wants to put it in the hand of the wrong people. Insurance companies have always been a big target for cyber threats, attacks and data breaches, and the transcription services provide a high data security line. You don’t have to settle with minimum security. You need to ensure that the transcription provider uses encryption technology and guarantees that the information of your files is secured.

  • Guaranteed Accuracy

Accuracy is the most significant demand of insurance companies; anything that is less than 99 per cent accurate is not considered good enough. Hence, you must look for guaranteed transcription services that provide high accuracy and prevent the files from errors.

  • Turnaround Time 

Not only 99 % accuracy, but another trait of tried and true transcription services are turnaround time. Before signing up with the company, you need to ask back all your files. This will help your claims to move quicker in a reliable manner. Ensure that the transcription company can work under intense pressure by preventing errors.

Finding Top Focus Group Transcription Service

Businesses frequently hold conference meetings to conduct market research. Hence, focus groups are essentials of market research that can deliver the insights required to produce appropriate outcomes. The market research team should make sure their insights are not lost and capture every detail of the focus group discussion. This is where transcription for your focus group would come in handy as you can know who has spoken, when and what are their statements are. Thus, you should look for a quality focus group transcription service provider, so you can get accurate, high-quality transcription for your market research conference discussion. Read on this comprehensive guide to know how to find your focus group transcription service.

word transcription printed on white paper macro

Why focus group transcription would be essential for your business?

Market research groups frequently engage in audio and video interviews that offer in-depth data. However, if not conveyed in words, the researchers might lose qualitative data. Thus, they employ in getting their focus group conversations transcribed. Some essential reasons would be:

  • To finish writing reports fast

Multiple teams might be engaged in a focus group discussion, which might last for long hours. Writing a report on it can be very difficult, especially if you don’t know which team has spoken what and gave the required information you need to add. It can consume a lot of time if you sit to listen or watch the market research interviews. But if you have a transcribed file, it would be easy to look up the information as you search by specific keywords and finish the report fast. Additionally, the information you add to the report will be clear.

  • Confirm a point with the subject’s quotes

Often the research reports require adding quotes from the focus group participants. This helps in reinforcing a point. If you get your focus group interviews transcribed, it would not be very time-consuming to find quotes to prepare your market research report. Plus, you can look for certified transcription services; they would help you identify which subject is speaking and when. You can just copy and paste the verbatim comments required on your report saving you a lot of time listening and pausing the focus group interview audios and videos.

How to find a reputed transcription service?

When you search for reputed transcription services, the internet can turn up many names. However, not everyone could offer you reliable service. Every focus group transcription service has its strength and weakness. Looking at their website would give a fair idea of what transcription service they offer and which experts they work with to provide you with quality focus group transcription service. While you research how to find your transcription service partner, consider these critical elements for quality service.

  • Maintaining accuracy

Maintaining accuracy is absolutely essential in any transcription service. However, it’s especially crucial in transcribing market research discussions since you would require to know every opinion of your personnel, which would contribute to progressing your service. Thus, when you are looking for a focus group transcription service, make sure they maintain a minimum of 99% accuracy to provide reliable transcription. Some might charge extra for timestamping. Although you can consider it optional, it can be extremely useful when you need to hear it again. So, they should be accurate about their timestamping service too.

  • Preserving confidentiality

Although focus group transcription requires keeping the speaker confidential, your service provider must practice rigorous internal processes to preserve the confidentiality of the information you send them in the audio files and prevent leakage of any sensitive data. It would be wise if you look for an ISO certified focus group transcription service provider.

  • Assigning qualified personnel

One essential thing to consider is knowing the qualifications of the personnel assigned to you. The transcribe should be a native language speaker and a subject matter expert in accomplishing a call transcription. They must have experience in specific aspects of transcribing dialects, slang, understanding cultural nuances, and colloquialisms for providing appropriate audio transcription services with improved quality.

  • Consider their credibility

It’s essential that your transcription service provider should be able to verify their credibility. For quality service, you should know your potential focus group transcription company has transcriptionists who have experience in your industry, so they would be able to offer you accurate conference transcription services. You can ask for their previous work to know if they are capable of handling your demand, as well as read referrals and testimonials on their website.

  • Value for your money

Don’t forget to consider the pricing structure of all the services they would offer you. Know if any hidden cost is attached to their service. Make sure their pricing looks realistic, and they offer qualitative data transcription. Before making your decision, ask if they can provide you with any supplementary or complementary service such as proofreading, timestamping, etc. Then it would be very handy for you and cost-effective.

How did the focus group transcriptions work?

  • Transcribing the verbatim

First, your assigned transcriptionist would prepare a verbatim transcript that entails strict word-for-word verbatim without any filler. Strict verbatim might also involve writing the background noises, fillers, non-verbal interactions. You can choose the transcription style, whether or not you want to study participant interaction in a market research focus group interview.

  • Identifying the speakers

You need to know who is saying what. This would be helpful for you to prepare most of your qualitative data. The transcriptionist would require to label the participants depending on the focus group size. They can specify them as male or female, use their name or other identifiers, or label them as moderators. However, it’s best to replace the participant names with random identifiers for confidentiality reasons, so anonymity would offer participants to speak their minds in the market research focus group discussions.

  • No editing of natural speech

Editing out mispronounced words or expletives might seem good, but it’s better not to edit the natural speech. This would help you determine how accurate the participant’s statement is. You can look back on the statement for any uncertainty since the transcriptionist would add timestamps on them.

  • Proofreading

Some of the participants might speak incorrectly. However, the focus group transcription service engage in transcribing subjects’ statements accurately. As a final step, they proofread the focus group discussion and reviewed it for at least two rounds as a quality control process.

As a business operator, you need to frequently make market research group discussions. If your focus group is too jargon-heavy, you can hire focus group transcription to use transcriptionists with specific industry experience. Although it might seem like complex work to choose a reliable transcription service for your market research focus group discussion, if you take your time doing appropriate research considering the above qualities, you will be able to find your exact match. Moreover, it would help you ensure your focus group transcription’s data security and quality and accuracy. Hopefully, this guide will help you save time and money in the finding process of your focus group transcription service.