Know Why Foreign Language Transcription Is Important

Foreign language transcription done by a lady

Foreign languages have garnered much significance and prominence in a world dominated tremendously by digital media. Crossing boundaries and borders, many companies, publications, speeches, etc have marked their presence in distant lands. Offering job opportunities to plenty of native speakers in their motherland and foreign countries is unifying and evolving as one in the last two decades. This is where foreign language transcription play a humongous role!

Without losing the actual essence of the ideas and thoughts, a transcriber writes the entire content word by word of a talk, audio, or video in the source language itself. This is highly important because not everyone comprehends English globally and there are plenty of countries where nobody even speaks or writes in English. So in order to penetrate deeply into a local market, and avoid any misunderstanding that may arise out of not understanding word by word of the language, several communications need to happen in writing. This will make our lives much easier!

Let’s address a few questions you may have.

 

Do You Really Need It In Writing When We Have an Audio/Video of the Same?

Foreign language transcription being done in written form
Image Courtesy @Soundtrap on Unsplash

We get it! But what do you do if the audio isn’t audible and if it is mixed with disturbing or muffled noises? 

Let’s cite an example – You are listening to the speech of a mayor in your locality on your television or Youtube. But, you are unable to hear a word because the crowd is constantly cheering up and lauding the mayor for some breakthrough achievements. You have no idea what those major feats are due to the noise of the crowd. So isn’t it much easier when you have a written text appearing at the same time on the television/Youtube, or when you get a copy of the written speech at your doorstep in the next day’s newspaper? 

 

Do You Have Time to Listen to Lengthy Files?

An hour glass to let you know that time flies
Image Courtesy @Aron Visuals on Unsplash

Uh oh! These are trying times and most of us are working from home and simultaneously trying to manage our house chores. It is a known fact that most audio files come with long pauses and redundancy. Therefore, having access to written content may help you save considerable time when compared to the lengthy videos which you are bound to sit and listen to for hours. 

 

Are You Able to Comprehend the Difficult Words of the Speaker?

A man totally confused
Image Courtesy @Sammy Williams on Unsplash

How much ever proficient you are in a particular language, some of the speakers use colloquial terminologies and idioms that might be really difficult to comprehend. In such scenarios, the transcriber replaces those words with texts that are easy and simple for the reader to understand. If you miss out on some important words, you may not be able to resonate with the speaker.  Therefore, having a written content helps you immensely. 

 

Will the Content Rank on Google for Foreign Language Keywords?

Search Engine Optimisation
Image Courtesy @Merakist on Unsplash

It sure does! This enhances the SEO ranking of your website when you have foreign language keywords on your transcript. It is also one of the most effective ways to boost your content on Google. Some companies deliberately use such keywords on their content to rank their website.

 

Can Foreign Language Transcriptions Be Used in Diverse Fields? 

Diversity in foreign language transcriptions
Image Courtesy @Clay Banks on Unsplash

Of course yes! Not just for official purposes but also in various other fields. Let’s dive into those.

a) Medical transcription – A medical transcriptionist transcribes the voice clippings of the doctors, nurses, and other medical practitioners to simple words and sentences without any medical terminologies. The main goal is to make a layman understand the transcript with ease.

b) Podcast transcription – In the world of podcasts, a transcript can do the trick really fast if you are able to read a 5-minute clip in one minute. This is much easier because when you are really tied up with something and you are also in dire need to understand the gist of the podcast, the only go is a written content! Exclusive podcast transcription services are in high demand at present.

c) Academic transcription – Most of the dissertations, research, and classroom recordings are in high demand since it is the covid-era. Academic transcriptions are the only reliable medium nowadays. Also, in order to reach a global audience, such transcriptions are highly mandatory.

d) Legal transcription – We all know that the language used in law is really different. So when many people from all over the world communicate, even the pronunciations are different. In such cases, it is crucial to get a written transcript of the legal proceedings. 

e) Conference transcription – When there are numerous speakers, one may not be able to keep a tab of all the important details mentioned in large gatherings. Therefore, if you have a good transcript it is much easier for you to get back to the content and understand details. 

f) Online transcription – These are services exclusively to transcribe any online materials on Youtube and other similar video streaming platforms. The most highly demanded foreign language transcription services are now for online transcriptions because people from all over the globe have their presence in the digital world and it is made global through the extensive use of foreign language transcriptions

We hope by now you have an idea about the fields in which transcription services are used elaborately.  It is also important to get a fast transcription service to better manage your projects! 

 

Can Foreign Language Transcriptions Help You Reach Your Target Audience?

Foreign language transcriptions reach target audience
Image Courtesy @Melanie Deziel on Unsplash

If you have access to wide demography you are catering your product to people who speak diverse languages. That way foreign language transcriptions help you understand how to tailor your product in a way that’s appealing to people of different backgrounds. Also, ideas to improve the product comes from all nooks and corners, therefore you get to target your audience effectively. 

At a time when local is the new global, it is important to emphasize greatly on foreign language transcriptions. Not every person on earth is capable of adopting or learning English in their daily communication. Therefore, producing foreign language transcripts can help you significantly in fine-tuning your products and services. This is also gonna have a direct impact on the economic development of any country as a whole. 

3 Key Benefits of Fast Transcription Service

fast transcription service

Fast transcription service is a fast way to convert video and audio files into written files via text technology. There is certain software that works for the transcription of audio and video files.

You can find different types of transcription services, not including ones that are automated and manual transcription services.

There are many benefits associated with fast transcription services that you could enjoy. Some of the key benefits are as follows:

#1: Fast Transcription Service Provides Ease of Work

Fast Transcription Service

People need fast transcription service to make their job easier. It will also help them refer to what they have discussed during a particular meeting or recording, and they can refer to it whenever they want without playing the recording again. It is an easy and efficient way to get the written form of any recording of the voice.

So what type of business needs a transcription service?

Medical Organization

Medical transcription service

Medical transcription services play a significant role in medical practice. Accurate and timely transcription is essential. Doctors need to be sure that they will accurately copy their vocal dictation into an accurate, well-polished written document. Quality transcription is important for doctors and medical practice as well as patients and other medical professionals.

Business Sector

Business transcription service

Years ago, secretaries joined the meeting to take notes. It was a tedious task as the secretary listened to everything said and discussed and took notes. After that, the secretary must copy her notes and confirm the results of the discussions with the people attending the meeting before finalizing the meeting minutes. Often, she was under pressure to give the meeting notes the day after.

Today, modern companies record meeting minutes by recording audio or video. This activity is more practical and efficient because everything is netted. Nothing was missed during the discussion. However, people need to know the outcome of the meeting; therefore, they need a text version of the recording. Companies rely on transcription services for this purpose, which eliminates the need to train secretaries as transcriptionists and frees up their time to do their job as secretaries.

In addition, businesses benefit from written reports of business interviews, meetings, or conferences, which they can use for future reference. With today’s increasing business competition and the dynamics of local and international businesses, transcription services are becoming more valuable today.

Legal Organizations

legal transcription service

Since law relies heavily on written records, it often uses transcription services for official purposes such as depositions and hearings, recordings of official meetings and trials (witness statements, questions from lawyers, and instructions from judges on the case), or for less official purposes such as transcribing the recorded client interviews, collated research, or recorded personal audio to text.

By transcribing these activities, the review and analysis of evidence will be much faster.

Market Research

market research transcription servicesMarket research is fundamental before planning a new product launch. The research results are important for final taste, shape, colour, other product characteristics, and marketing strategy and planning. Market researchers usually use interviews as the main tool to collect all the necessary data from potential customers, focus groups, manufacturers, and providers.

Every interview is important and needs to be transcribed. Transcription services can transcribe the interview or spoken information into text that you will analyze later or use in case studies.

#2: Fast Transcription Service Reduces Stress

reduce stress

Students, academic researchers, and medical professionals spend most of their time working, and they don’t have much free time.

Those who work in this profession will spend unnecessary hours transcribing audio. For example, a recording activity that takes one hour is completed by them in four hours. It is a time-consuming and exhausting activity. This increases the workload, and they will easily get stressed. Therefore, to solve this problem, some use fast transcription services to help complete the tasks quickly.

Fast transcription services minimize their difficulties in the conversion of audio to text. This service will convert all the recordings into written words at the time of your need.

#3: To Save Time and Money

save time and money

Transcribing your own audio isn’t as easy as it sounds. You might think you should listen to the audio and type it. This task requires hours of listening, paying attention to audio, and typing content because we don’t type at the same speed as we speak. Even if you have good typing skills, you may need to go back and forth between audio clips to make sure you haven’t missed anything or corrected a typo.

Since transcription takes time to produce quality files, some people will use a fast transcription service to transcribe their files faster. By using fast transcription service, people can produce a large volume of text in no time. It will also help you get the transcribed files promptly and reduced costs. So, it’s a great way to save your time and money.

Saving time like you do not have to waste time listening to the recording. You could get the transcript as per your needs from the fast transcription service.

To Conclude

audio to text

Fast transcription services can be useful in certain situations, as long as you consider the benefit.

The most advantageous thing about a fast transcription service is that it is much cheaper than a manual transcription service. You can make the transcription process faster.

The only drawback is that they are not 100% accurate because the technology is not perfect. Most automatic or fast transcription software includes a text editor to edit your transcript easily and correct any errors to overcome this weakness.

A certified, manual transcription service will be your best choice if you are looking for an accurate and high-quality audio-to-text transcription. This transcription service is recommended when you have files with multiple speakers, audio challenges such as background noise, fast speakers, or speakers with difficult accents. This method is more accurate but expensive because the real person has to listen to every word you say. It also takes longer.

Manual transcription service may be a good option if cost is not an issue. Still, an automatic transcription service may be an option if you are looking for a faster and cheaper alternative.

As we can see above, there will be advantages and disadvantages in choosing a transcription service; it will depend on your decision to look for a credible transcription company specialized in their fields.

6 Smart Tips To Be A Good Accredited Interpreter

6 smart tips to be a good accredited interpreter

We very commonly hear, “a translator and an accredited interpreter are the same”. Never pay heed to this misconception because it is wrong to define the same roles and responsibilities for both.

An interpreter’s role is significantly different from a translator. Yes, not many are aware of it because even in the movies they use it as identical. A translator creates a document by translating the original language word by word, whereas an interpreter tries to make several speakers understand each other in the midst of a conversation. 

So that’s the huge basic difference between both, and if you love this role and wanna fine-tune your skills as an accredited interpreter, read on!

 

1. Learn the Language REALLY WELL!

Love Learning Languages well
Image courtesy @Tim Mossholder on Unsplash

Yes, the rule of thumb is to master the language until you attain a professional or native level proficiency. To be honest, learning grammar ISN’T THE ONLY thing because you know while speaking the language, native speakers have their very own endearing slang and colloquial usages so you have to be abreast with the language and there is no compromise in it at all. 

Not being able to convey the actual meaning of what the communicator intended, may lead to grave issues in the future. This may stand as a major roadblock in your career if you want to see yourself conquering heights as a good accredited interpreter.

Make efforts to speak with native speakers through various apps or even try watching several movies available on OTT platforms. These constant efforts from your side to be a fluent speaker can pay you really well in the long run. 

 

2. Decide Which Interpreter You Want To Be

Decide which interpreter to be
Image Courtesy @Brett Jordan on Unsplash

Confused? Well, we have sorted it out for you! You are not confined to one category if you have decided to be an interpreter. Multiple professions require a very efficient accredited interpreter.  Read further to know about the different interpreters in the market.

(a) Medical interpreters –  In the field of medicine, they need medical interpreters to literally comprehend the medical language, and explain what is being conveyed. Like we all know, medical terminologies are easily understood only by medical professionals, so if you are really interested to be in this field you need to make sure that you take extra efforts to stand out and learn a lot about medical privacy laws and so on. 

(b) Legal interpreters – Just like medical documents even courts use specific terminologies in their legal documents. A common man finds it really hard to fathom. Therefore, while venturing into buying a property/land or if somebody receives a court notice, the legal interpreters need to get to the bottom of the document and explain what is said.

(c) Diplomatic interpreter – The term itself gives away the meaning! When diplomats from various countries assemble for a world-famous gathering or an official visit, not everyone understands the foreign language. So the only way to make sense of the entire communication is with the help of diplomatic interpreters. 

(d) Simultaneous interpreter or consecutive interpreter –  Several fields require you to translate immediately after listening to the speaker. This is called a simultaneous interpreter.  Some require you to interpret what’s being said just after several minutes of hearing and this is called a consecutive interpreter. 

A major example to quote is the Miss World and Miss Universe competitions that we watch every year with immense interest. We thoroughly listen to the interpreters on the dais without a flutter, grasping it word by word. The interpreters are amazing and interpret whatever the speaker says without the slightest mistake. So now you know what a consecutive interpreter or a simultaneous interpreter is! 

 

3. Get Credible Certifications

Certificate Courses to be an Accredited Interpreter

Image Courtesy @Lewis Keegan on UnsplashIf you want to be a reliable interpreter you need to get certifications from several world-class institutes. Having a certificate isn’t mandatory but if you have one in your kitty then it is definitely an add-on to your illustrious career as an accredited interpreter. 

For being a medical interpreter the National Board of Certification for Medical Interpreters offers several courses and tests to be a great accredited interpreter. For court interpreters, in the US, they have the National Centre for State Courts. Similarly, if you want to find an institute in your respective field, kindly Google for the institutes, and you are sure to find one.

4. Enroll in universities for professional degrees

Enrol in Universities to learn Languages
Image Courtesy @Felipe Gregate on Unsplash

If you are a geek and nerd, then certificate courses from reputed institutes may not be your thing. You would like to dive in deep to learn the language more intricately. If that’s the scenario, may nothing stop you from enrolling in some good universities that teach you the foreign language knee-deep!

Having a Bachelors’ degree or Masters’ in the same can enhance your confidence as an interpreter.  Needless to say that it is definitely gonna be a fine feather on your cap as an accredited interpreter.

5. Allot Some Time Every Day to Communicate With the Natives

Communicate with people to learn Languages
Image courtesy @Priscilla Du Preez on Unsplash

Hmm, we know you are bewildered by this! But in the digital world isn’t it possible to find some time to communicate with native speakers to understand the language even more? There are a plethora of websites that help you in connecting with the speakers. You can even speak to several phone interpreters who are more than willing to communicate with you every day.

Every day there is a new word or slang that erupts out of nowhere in this digital world. So to be so accustomed to the evolving trends you need to really work hard if you need to make it considerably big in this industry. So a little every day can help you reach heights.

If you are finding it hard to speak to a phone interpreter on a daily basis, be a member of any professional association of interpreters. By being a part of it, there will be no dearth in communicating with anyone for the respective language you are trying to be a pro at.

 

6. Try Writing a Diary or a Passage in the Language

Write diary in a foreign language
Image courtesy @Peter Olexa on Unsplash

You do not have to frown when you hear writing. When you are learning a language, trying to utilize it the right way is really IMPORTANT! So when you endeavor into writing, especially in a language you aren’t that comfortable with, it helps you in learning new words and broaden your ideas while communicating. 

This is a good way to master the language because in the future when you try to interpret the language you will be fortunate enough to use synonyms of a word. This will ultimately pave the way to more powerful and reliable interpretations. 

Conclusion

We hope these 6 ideas will help you stay focused on your great journey towards being an accredited interpreter. Don’t be disheartened if you are finding it hard to interpret several languages the way you aspire to be. As the saying goes “there are no shortcuts in being successful”. Follow these 6 steps every day and you are sure to have a flourishing career as an accredited interpreter.

7 Facts On Professional Sign Language Interpreter

Professional Sign Language Interpreter

Professional sign language interpreters work in two ways: they provide an oral interpretation for hearing people of what a deaf or mute person is signing, and/or they provide a sign language interpretation for a deaf person of what a hearing person is saying. The interpreter provides a communication bridge between someone using a signed language and someone using an oral language.

In this article, I will share the unique facts about the Sign Language Interpreter profession.

1. Different Types of Sign Language

Did you know that there are many different types of sign language? Just like our spoken language, there are variations to sign languages too. We have listed some for you below:

American Sign Language (ASL)

Professional Sign Language ASLPeople in the United States use a sign language called American Sign Language (ASL). ASL language development comes from French Sign Language, Martha’s Vineyard Sign Language, and other local sign languages. When viewed from the cues to describe the alphabet, ASL only spells it with the fingers of one hand.

ASL and BSL are two separate languages that arose independently of each other. Although some signs appear similar to other’s, the lexicon is largely quite different in each language.

UK, Australia and New Zealand Sign Language (BANZL)

BSL sign language interpreter

British Sign Language (BSL) is a form of sign language in Britain that involves hand movements, gestures, body language and facial expressions to communicate. Predominantly, people who are either deaf or have a hearing impairment use BSL.

Australia and New Zealand have a language similar to BSL. Therefore, it is often referred to as the British, Australian and New Zealand Sign Language (BANZL). BANZL uses 2 hands to draw the alphabet.

French Sign Language (FSL)

Professional Sign Language Interpreter in action

French Sign Language (FSL) basically influences other sign languages such as ASL, Irish Sign Language (ISL), Russian Sign Language (RSL), and others. Although similar to ASL, which uses one hand for spelling the alphabet, there are still minor differences across the sign language.

Fact #2: Shortage of Professional Sign Language Interpreters

deaf community with sign language interpreter

The existence of sign language interpreters is the key to helping mitigate communication problems, but today there are fewer and fewer.

It occurs in almost all sign languages, for example, ASL interpreters. The shortage of ASL interpreters can especially happen in rural parts of America. Because there are fewer deaf people, and those who live in the area may face more issues accessing or affording interpreters.

Usually, a professional sign language interpreter holds an undergraduate degree in American Sign Language and a joint certification from the National Association of the Deaf and the Registry of Interpreters for the Deaf.

The shortage is also exacerbated when interpreters take the test to be certified but cannot work right away because of a lack of ASL graders.

For those who are still in school and planning their future careers or those who are planning to switch career lines, you can consider this. It may be your calling.

Fact #3: Sign Language Degree Program Exists For Aspiring Interpreters

education program to achieve professional interpreter

Studying for a sign language degree can best be done abroad in the country whose system you want to learn. It will grant students the opportunity to practice the sign skills they have learned in real life. Study sign language abroad in the United States, for example, where students can master American Sign Language.

You can start learning ASL by attending a sign language class, along with downloading an application, watching videos on social media. We can find Sign language classes at community colleges, universities, libraries, churches, organizations/clubs of the deaf, and many other places. You can also expand your knowledge of ASL by practicing your signs with people who are deaf or hard of hearing and also know ASL.

Not only learning sign language, but you are also led to being more patient, empathetic, sensitive, and can handle how to deal with deaf people.

Fact #4: Learning from Fellow Deaf Friends

deaf

The most proficient and effective way to learn sign language is to get in the habit of interacting with deaf friends as often as possible. Because that way, implementing their knowledge becomes more effective and efficient.

The method used by Deaf friends to communicate, among others, is using mother tongue, for example, BISINDO (Indonesian sign language), verbal language and writing.

BISINDO is an Indonesian sign language that uses hand gestures and expressions. The general public often uses it. For verbal language, it is usually in the form of lip movements or expressions. And, if a deaf friend does not understand the mother tongue or BISINDO, he can use written language.

There are two languages ​​of deaf friends, SIBI (Indonesian sign language system) and BISINDO. BISINDO uses two-handed movements, and SIBI uses one hand.

SIBI uses one hand, while BISINDO uses two hands.

BISINDO does not use word sequences, while SIBI uses word sequences. BISINDO is easier to understand, while SIBI is sometimes difficult to understand because there is a sequence of words that not everyone can understand.

We also need to know that every region in Indonesia has its own deaf culture. It also means that the use of sign language in each region also varies.

Fact #5: Interpreters Should Have a High Sense of Love and Empathy

show love

Besides having the ability to master sign language, a sign language interpreter should have compassion and empathy. The work of a sign language interpreter requires patience, compassion, flexibility, and a heart of service.

Without the empathy shown for people with disabilities, especially deaf people, sign language becomes more difficult to understand.

Fact #6: Meet People and Travel the World For Work

sign language interpreter can travel the world

Many sign language interpreters relish the opportunity to travel locally and internationally as a part of their interpreting-related work. When they got an invitation to interpret for a study abroad, a cruise, or an organized tour, they accept the assignment with joyful anticipation. These assignments do indeed offer sign language interpreters important opportunities for professional growth and personal fulfilment.

Fact #7: One of The Most Challenging Professions

sign language

Deaf people have different abilities. Some are easy to understand, some are hard to understand. The biggest challenge is in explaining so the deaf can understand.

If you are an interpreter for public events and television, the speaker is too fast to talk; you have to be patient and calm. Because you have to do two things at the same time. Listen to resource speakers and translate them for other deaf people.

To conclude

That is the fact about sign language interpreters. I hope you will become more confident in this profession, or at least you will learn basic sign language to facilitate communication between deaf people and those who are hearing.

If you plan on becoming a professional Sign Language Interpreter, you may search for some colleges on the trusted website.

And if you need an interpreter for a sign language other than BSL or ASL, you can find a skilled sign language interpreter in several credible interpreter providers that can work offline or online.

 

Subtitling and Captioning Services: 7 Reasons For It

subtitling and captioning services

As the world becomes more globalized, the demand for high-quality subtitling and captioning services continues to grow. While captions and subtitles may seem straightforward — translating speech to text, or text to speech — they are in fact vital tools for entertainment, education, and accessibility.

Why You Should Think About Subtitling And Captioning Services

why you should think of having subtitling and captioning services

Visual storytelling is a powerful promotional tool that can greatly help a business draw attention from potential clients. If you’re going to the trouble of crafting high-quality videos and neglecting to caption or subtitle them properly, you’re leaving money on the table.

With all the videos we consume today — from eLearning content to news coverage to anime, entertainment, and TV shows — it is essential to have an accurate, consistent way of conveying language that benefits everyone.

Subtitling Vs Captioning: What’s The Difference?

difference between subtitling and captioning

While subtitles and captions are essentially the same things, they are two different forms of translation that require a different skill set. Captions are primarily for live video or audio, while subtitles are for movies, television shows, or recorded videos.

Because subtitles are meant to be read by a person (not necessarily heard) they are much more detailed than captions.

As a business owner, you must know how important it is to get your message across to the customers in the most efficient manner. The right subtitling and captioning services will help you in effectively delivering your message.

7 Reasons Why You Need To Use Subtitling and Captioning Services

Today we’re going to look at the top 7 benefits subtitling and captioning services can provide to your business.

1. Accessibility

subtitling ensures accessibility to your content

The most obvious and arguably most important benefit is that captions and subtitles are a way to give hearing-impaired individuals an opportunity to watch and enjoy your content. 

But captions are not only for the deaf and hard of hearing. They are critical for understanding for those with learning disabilities and for those who are in areas with a lot of background noise.

Being able to understand what people are saying in a video is important for several reasons. Captions and subtitles can help clarify the meaning of a video when it’s not possible to hear the audio clearly. Ever struggle to understand a particular tricky accent? Subtitling and captioning can help there too.

Subtitling and captioning also help people enjoy videos without volume, which is important when 69% of Internet users watch videos in public places without sound.

2. Improve SEO

it helps improve seo

The importance of subtitles and captions is not limited to accessibility.

Subtitling and captioning can also increase SEO.  Videos, unlike blogs posts, cannot be crawled or indexed by search engines. This is why closed captions are so important for online video content — they allow search engines to crawl and classify your content, making them much easier to find by potential customers.

3. Global Reach

subtilting and captioning ensure global audience reach

Video is the most persuasive medium on the planet. It’s also the most global, too!

In fact, on YouTube alone, we consume over 1 billion hours of video each day. That means that your audience isn’t limited to your neighbourhood or city — they can be visiting from halfway across the globe. And if you want them to understand what you’re saying in your video, then captions translated into multiple languages are a must.

4. Include Additional Information

subtitling and captioning offers extra information in content

Subtitling and captioning services include additional information such as the speaker’s name, a sound effect, or a musical cue. This allows deaf and hard-of-hearing people to enjoy video content with a similar experience to that of other viewers. It also enriches the experience for users watching without sound.

5. Legal Requirement

subtitling and captioning might be a legal requirement in certain places

Depending on where your business operates, providing subtitles and captions may even be a legal requirement.

In America, the Americans with Disabilities Act (ADA) requires subtitles and captions on television, in movie theatres, and on the Internet.  Over in the UK, the Communications Act 2003 requires that all programmes except news, current affairs, sport and advertising use subtitles or sign language for deaf and hard-of-hearing viewers.

While we appreciate not all of our customers will be producing content for television, adopting subtitles and captions is a good practice we recommend to all.

6. Strengthen Brand Identity

subtitling and captioning your videos will increase your branding

You might think that subtitles and captions are just for movies and TV shows, but they can be a great way to strengthen your brand. 

When you have subtitles or captions, you can control how your brand is represented and how it is positioned in the marketplace. You can also use subtitles and captions to creatively convey your company’s message clearly and concisely.

7. Increase Engagement Rates

video subtitling increases engagement rates

People who watch videos and listen to audio files with subtitles and captions have a higher engagement rate than those who don’t. In a recent study by Verizon, 80% of consumers were more likely to watch an entire video when captions are available.

They also found that marketers who create captivating videos that tell a story that customers can relate to are 20 % more likely to receive word-of-mouth marketing, and in turn drive up their profits.

Videos and audio files with subtitles or captions are more accessible because they’re easier to understand. This means your customers are more likely to hit the share button.

How Our Subtitling and  Captioning Services Can Help

Wordsburg is the leading Singapore-based translation and interpretation service provider. We understand that communication works best when paired with a personal touch. That’s why we pride ourselves on our community of wordsmiths. We take the time to translate your content into the target language but also choose the right wording for it. It’s the tiny details that make all the difference.

With our affordable video subtitling and captioning services, you can ensure that your video content has maximum impact. And not just at home. Our expert translators will translate your English subtitles into more than 100 languages — making it possible to reach audiences worldwide and work around language barriers.

Conclusion

Video is a great way to get your message across to a larger audience, but not everyone gets to hear what you’re saying. This is why it’s so important to have your content subtitled and/or captioned. Well executed subtitles can make a world of difference to the reach of your content.

 

International Voice Over Service: A Complete Guide

International Voice Over Service

Hiring international voice over services from a reputable agency can help you accomplish your promotional goals efficiently. But how do you select the best voice artists for your projects? This article dives into this topic extensively.

If you manage an online business, you would undoubtedly wish to top the competition and expand your operations globally. One sure way to achieve a competitive advantage and expand your operations is by promoting your products and services by creating commercial videos and podcasts.

For maximum reach outs and conversions, you should create commercials that are relevant and multilingual. You should also ensure their effective communication to the target audience across the globe.

Our guide below will take you through everything you need to know about the voice over service.

 

 What Is International Voice Over Service?

international voiceover services

Voice over is a production method that utilizes a voice that is not part of the narration to expound the content of a presentation. Voice over can be used in television production,  radio commercials, film-making and theater, among other presentations.

The global voice over market has been growing with time, with an estimated value of more than $4.4 billion. The entertainment industry takes the largest consumer category of the voice market, with a whopping 58% share of the total market value.

Voice over takes two major forms: synchronous dialogue and asynchronous dialogue.

The synchronous dialogue is the most commonly applied voice over technique. It involves the narration of a presentation in real-time.

The asynchronous method, on the other hand, is the least used. It entails pre-recording an already recorded video or presentation to pass the vital information.

Voice over is applied to improve the efficiency of video games, information at events, and promotional campaigns. The technique is also used in on-hold messages and video games.

 

Why Do You Need An International Voice Over Service?

International Voiceover Service for businesses

 

According to statistics, the demand for English accents is the highest, with a 22% share over the rest. Other languages such as spanish, german and Italy is also high as shown in this report. You need an international voice over service in your business to:

     Win The Competition

The international voice over service will customize multilingual commercials for you. The multilingual commercials will, in turn, allow you to reach a higher number of your business prospects than your competitor. The ultimate result would be a higher number of conversions and hence more sales.

●     Globalize Your Business

If you have ever dreamt of serving global customers, then investing in the international voice over service is the key. Creating relevant commercials in diverse languages and passing them efficiently to your target audience will attract leads from all corners of the globe.

The chances are high that a significant percentage of the leads will convert to your business. In the end, you will generate enough profits to expand your operations.

 

When Do You Need A Voice Over Artist?

voiceover artist

As mentioned earlier, voice over artists can customize and pass your commercials to your target audience in any corner of the globe. As such, you should outsource voice over service anytime you need:

  • Voice over for ad commercials.
  • Voice over for e-learning courses.
  • Voice over for telephone IVR.
  • Voice over for explainer videos or podcasts.
  • Voice over for promotional videos.
  • Voice over for audiobooks, etc.

For convenience purposes, you should keep the contacts of a reliable voice over agency to request for their services when need arises.

 

Who Can Make A Good Voice Over Artist?

voiceover actor

Choosing a voice over artist can be an overwhelming task, given many artists in the market. However, looking at the following qualities among your voice over prospects will save you the burden.

●     Experience

The voice over job is more practical than theoretical. And, an artist can only perform the task well if they are well versed with the necessary skills.
Before landing any voice over artist, you should ascertain that the artist is well trained. 59% of the artists have a bachelor degree, 7% have masters degree, while 13% have associate degrees. You should carefully choose the skills level depending on your needs. The ideal artist should also:

● Have action and diction skills
● Know how to handle clients
● Have worked in the industry in the past.

You can gain this information by looking at their portfolio or consulting with their Voice over Agency.

●     Versatility

Your voice over artist should be capable of changing their tones to meet your voice over needs in different circumstances. As such, you should test the tonal flexibility of all your voice talent prospects to see if they are tailored for your needs.

The successful candidate should flawlessly transition between recordings of varied forms of commercials. This will guarantee you their ability to adjust their tone and range of voice.

●     Clarity

Clarity is an essential aspect of any voice over recording. After all, your target audience would need to hear your message clearly to start reacting. So, your artist should deliver any script believably and clearly regardless of whether they have to whisper, whimper, cry or even shout.

The above are a few examples of the many qualities you need to look for in an artist.

However, looking for an individual voice over artist may frustrate you, especially if they don’t have quality equipment. That is why we highly recommend you outsource your international voice over services from a reputable agency.

 

Where Can You Find A Voice Over Artist?

international voice actor

You can find the contacts of most voice over experts by just entering the keyphrase ‘Voice over Agency’ online. However, not all of them can meet your voice over needs perfectly. Before you settle on a deal with any agency, it is always safe to check their reviews to see what their previous customers are saying.

If most of their reviews are positive, you can shortlist them for a consultation or physical interview.

Remember, you aim to narrow down your list as much as possible to remain with the top voice over artists available.

 

 How To Hire A Voice Over Agency

voiceover agency

Below are the various steps you can take to land a great voice over agency.

  • Understand Your Voice Over Needs

Before you start looking for an artist, it can be a good idea to begin by evaluating your voice over needs.

  • Choose A Voice Over Agency To Attend To Your Needs

After evaluating your voice over needs, you should select a voice over agency that is well-tailored for your needs. To get the best agency, you need to research various voice over agencies online to create a checklist. Then, narrow down your list based on:

  • The experience level of their personnel
  • The quality of voice over equipment they use
  • The number of voice over services they can offer
  • The cost they charge for their services
  • The level of customer satisfaction ( based on customer reviews)

 

Conclusion

The international voice over service can help you reach your target audience easily by offering services as a voice over for ad commercials, e-learning courses and explainer videos, among others.  To get the most out of it, you need to hire your international voice over services from an established agency like Wordsburg’s international voice over service or any other reputable agency in the market.

 

Website Localization Services: 3 Questions To Ask

Work on website localization

Everything goes digital in this digitalized era. Technology and the Internet have thrived at such a rapid pace that you feel like you still have a long way to catch up with it.

You might have heard about website localization services in the conversation you had with your colleagues, yet still do not have any clue what’s the term about.

So, what is website localization? It is the process when you modify the content on any website. Website localization services are provided so that the needs and preferences of users located in different geographic regions are satisfied.

Those who provide website localization services very often concentrate on the part where they need to translate web content, focusing on typesetting or desktop publishing

The most professional ones may also consider some other aspects of website localization services, e.g adaptation to local regulations and cultural differences, if there exist any.

1. Why do I need Website Localization Services?website localization services

You may need website localization services when, for example, you have a strong desire to expand your website to different other regions. This is not an easy process, as you need to do it  in a well-functioning way so that it adapts to the local language, and not only. Sometimes you need to adjust it to the local culture and regulations of your targeted region.

Be very careful with this. Website localization services are not only used to translate content to meet the needs of your targeted region, but also to replace any images or graphics to go well with culturally relevant examples.

In other words, website localization services are vital when it comes to the outcome of having an easily accessible website content for users possessing various native languages.

There are cases when there is no complete translation of the website content. Frequently, people end up utilizing some form of localization, namely welcoming the potential customers in their native language.

Website localization service providers make sure that the language, functionality and appearance of the website are adjusted to users belonging to foreign markets.

2. What Are the Advantages of Website Localization Services?

advantages of website localization

Indirect advantage:

– When reading the content,  users feel that the the text was written in their native language.

– There is no change in the original text in the source. The message remains the same.

Direct advantage:

– Tons of potential new customers will appear providing a long term cooperation and growth for your business.

So, you already know that website localization services enable you to refine any type of website content to  match with the corresponding language, culture and flow. The end result of this is that users enjoy their browsing experience on your website and most of them will end up taking your product or service.

The Internet is full of misinformation so, be extremely careful not to equate the two terms –  “localization” and “translation,”  and most importantly not to confuse them.

5 Key Features of Website Localization:

Here are the five key features of a website localization for you to never confuse it with something else rather than localization:

  1. Culture – by saying this we mean smaller elements such as date and time formats,  local holidays ensuring that websites understand the global nuances resulting in a more user-friendly environment within your website.  It is vital that the potential customers feel themselves at home on your website.
  2. Language – it is essential to make sure that the  copy goes alongside the content accurately so that the users have the feeling that the website has been customized for them specifically.
  3. Local Transaction –  if there is any issue related to payment options, currencies used, addresses, etc.  This all has to be handled accurately, within a timely manner for a successful operation in the future.
  4. Website Navigation – taking into account that this is a translated website, it is vital to assist users in the language selection to match their preference, only this way can they start interacting with the website at once and in an authentic way.
  5. Trust – this is a must if you want to have a successful run of your website in quite different areas of the world. Trust starts but is not limited to local addresses, phone numbers, customer support in their native language selected.  Here, however, legal content or security banners are not mission-critical, yet they are still important when it comes to engaging with local users. This all is interrelated, and will ensure that the in-market marketing and sales teams possess the information required in order to serve new customers.

3. How Do I Know if I Need to Do Website Localization?knowing when to do website localization

It is quite natural to have multiple questions in your head regarding the website localisation services.

Here is a checklist of questions to ask yourself, to understand if you really need a website localization services:

    • Is it worth it to invest in the experience users will get when browsing through the website. You need to be committed to your goal of creating an authentic, multilingual website with a positive user experience and feedback.
    • You will need a website team to support the international website your local one is transformed into.
    • Do I have a trustworthy partner to rely on when making a website localization?
    • Have you ever been asked by your sales team to provide a robust and complete online user experience for the existing customers?
    • Have you ever evaluated the content you currently have on your website?
    • Is it compelling and valuable enough to accelerate your international business growth?
    • Suppose you have a global audience, what is their feedback on your website?

Always put yourself in the place of your international customers and imagine the picture they get from your website. Put maximum effort to maximize the return you get from the investment you have made.

If you have answered YES to at least 3 of the questions, it means you are all set to go for website localization services.

To Conclude

A high quality website localization is exactly what you need for your website to expand globally.  You will need professional, world-class translators alongside powerful technology to serve the relevant localized content to target the right audience. Your investment has to serve its ultimate goal.

Keep in mind that a reliable partner is a must to be competitive and stand out in the market. Find a partner who can combine website translation and localization elegantly with the end result of a clear and effective content related to what your users seek.

7 Reasons We Need Basic Translation Worldwide

Basic Translation of words in a paper

We live on a mighty expansive planet that’s immensely dominated by technologies to a large extent. At the click of a button, we get to do everything! We even get to plan a fabulous vacation without any qualms.

So, when we finally take the plunge and set our foot down in one of the most beautiful countries, we may stutter when we realize, ‘Oh! What language do they speak!’, ‘How do I even communicate with them?’. That’s when you wish you have a translator or an app that can make your survival much easier.

Yes, that’s exactly what we are gonna cite upon in this article, the need for basic translation worldwide! Let’s dive right away into the 7 reasons.

1. “Sorry, we speak only in our mother tongue!”

Basic translations of a sentence in different languages
Image courtesy Leonardo Toshiro on Unsplash

Wouldn’t a teeny weeny bit of English suffice? Hmm..no not really!

Even though English is the most commonly used language, there are countries that do not have the influence of any international language at all. They communicate in their mother tongue and are uber-efficient that way.

So if you are on a wonderful vacation in any such country and you are unable to quickly snap up anything because the shopkeeper doesn’t comprehend what you say, or you are off-track in the middle of the road, what do you do? At this juncture, don’t you think any form of basic translation services which help you translate from English to the native language is crucial? Yes, translations can make your travel hectic-free and less emotionally draining!

Even in countries like Malaysia where English is widely used in big cities like Kuala Lumpur and Johor Bahru, speaking a bit of Malay will help you go a long way. Since they are known to be very friendly towards tourists, the locals may just go an extra mile for you if you speak their regional language! Try out! For all you may know, you might get that extra scoop of rendang you’ve been eyeing at the stall.

2. If you want to expand and diversify your business

An informal work environment
Image courtesy Marvin Meyer on Unsplash

Formal or informal, basic translations are inevitable in business!

In order to diversify and expand your business, branching out to different countries can reward you exponentially. Like we mentioned before, it is impossible to communicate merely in English. Countries like Thai that thrive in tourism are super-friendly to kick-off a variety of businesses. But their documentation, legal works, and so on, happen only in their regional language which is Thai, therefore, high-quality explicit translations are the only way to effectively grow your business. 

Another example to cite is Singapore. The country being the melting pot for business in Asia, people from all over the world regularly invest in business here. Since English is one of the most widely used languages in Singapore, personal and business documents need to be translated into English before they can be processed and accepted by the authorities. So you know how translation services play a significant role in the current globalization era.

3. Websites being multilingual is the REAL NEED of the hour

Websites always have basic translations worldwide
Image courtesy Glenn Carstens on Unsplash

The use of multiple languages has helped major businesses go local!

Most of the major global companies that are ubiquitous have their official websites translated into multiple languages worldwide. To enhance their business and make it more flourishing, businesses need to cater to the regional and cultural needs of a specific region. So translating English to several other languages or vice versa is absolutely inevitable!

In the current era, the major players need to make efforts to connect with the locals and language is the only possible medium that relentlessly helps them do it. So the website needs to be translated into well-written regional languages that can easily be embraced by the people of the respective region. Do not heavily depend on translation websites, they cannot always give you the right emotion intended. If you want to do it the right way, do not use low-quality, cheap translation services. Things can really blow out of proportion on a word these days!

4. Yup, it’s finally time to immigrate

Immigration has enhanced the use of basic translations worldwide
Image courtesy Metin Ozer on Unsplash

Immigration has enhanced the use of translation services worldwide!

You are all prepped up to immigrate and settle down for good. But you understand much later that the country you have decided to call home predominantly uses their mother tongue in most of their documentations. This can get even more challenging when you buy a property or a house that has all the legal documents written in the mother tongue. You are perplexed and have no clue how to sort it all out on your own. Let us divulge something to you! It ISN’T EASY AT ALL to do it on your own. In this scenario, translation services are sure to lend a helping hand to thwart all your worries and concerns on the same.

5. It’s official, it is the Netflix era!

A person accessing Tv with the remote
Image courtesy Glen Carstens on Unsplash

By now we know, languages have no barrier!

We all are trudging through difficult times for quite some time now. Most of us have shut ourselves inside the four walls of our homes and the only thing that has kept us all alive is the unlimited access to movies and series we binge on. We are constantly watching international movies that are not made in the languages we are familiar with.

For instance, Korean dramas and K Pop have hit the top charts. Ever pondered how? The translation services used by these companies to translate the original language into multiple foreign languages in the form of subtitles and captions have helped us enjoy entertainment in foreign languages. This is how translation services are never going to be obsolete in show business!

6. For those who seek spiritual and religious guidance

Person reading the bible
Image courtesy Ron Long on Unsplash

Spirituality and religion have helped major publication houses thrive!

The plethora of spiritual and religious books translated every day is uncountable! The Bible is one of the most translated books in the world. As years pass by, spiritual and religious books including Bible are made much simpler (due to translations) in a manner that can be comprehended really well by people.

By now you know how basic translations worldwide make a splash even in the current era.  If not done right, the very basic essence embedded in spiritual and religious thoughts may not be communicated to a larger audience effectively.

7. Empowering people through talks and speeches

A person giving a speech
Image courtesy Miguel Henriques on Unsplash

Translated speeches and talks have influenced people considerably worldwide!

Just like how it’s the Netflix era, it is also a time where people seek inspiration from highly successful and powerful people (mainly through digital media). The highly evolving digital world has paved the way in making a common man aware of the obstacles, tragedies, and challenges faced by successful people.

Speeches by great leaders, sportsmen, and social activists have become extremely popular worldwide. Such famous orations and talks are also incorporated in the school textbooks of children because of the powerful and effective language translations. Thus, basic translations worldwide have the power to touch people with the right use of words. By using very effective translation services, many have been able to empower and inspire millions of people globally.

To conclude

To connect and influence people around the globe, basic translation worldwide is mandatory. It is an absolute necessity to opt for translation services if you need to travel or venture into anything international. To make local the new global, and to strike the right chord with people, language is the most powerful tool. If you can get it all right in the communication, then you know you can have it all!

8 Sites to Translate Words in Different Languages

How To Translate Word in Different Languages

Do you know how to say simple words such as “hello”, “good morning”, “love”, and “beautiful” in different languages?

In the modern world of today, where more than 7000 languages are spoken, it often becomes difficult to understand and translate these words in different languages. Also, not every individual on this earth can speak or understand all the languages.

Here are the 8 sites I use to translate words in different languages:

1. Google Translate

Using Google Translate for help

This needs no introduction – it’s free and easy to use and it is the number one site people use for basic translation worldwide. In a matter of seconds, you can have instant translation of words or phrases.

A simple “hello” is the first thing you will say to someone at home, at work, or even when traveling abroad.

It comes in different forms, different sounds, and different languages, but they all have the same intention and significance, that is, to greet another person. So how do you say hello in other languages?

A simple “Ahlan” the next time you are in Dubai for a holiday or “Shalom” when you are in Israel for work might help you get a long way with the locals. Asking for help might just get a lot easier! And maybe a cheery “Bonjour” to the cute French colleague you’ve been having a crush on might get him to talk to you more. That’s something to get excited about!

2. In Different Languages website

Learning to love in multiple languages

Search for a word using In Different Languages and you will get a list of that word’s spelling in 80 languages. Output is to a single page, table structured. The site does just what you want it to for single words and phrases.

You never know when you’ll need to profess your feelings. When you are in love, you may just want to shout it out so the world would listen. It doesn’t hurt to know how to say “I love you” or express your love in multiple languages. Have you already told your loved one they are beautiful?

Try writing a love letter in a totally foreign language and give it to your loved one. Make them go on this site and translate each word to find out what you wrote. Watch their face light up when they figured it all out! Although, do keep it short to keep them engaged and stay focused on the task. There, a date night idea for you to try next!

3. Logos

online translator sites

Logos has been around for a long time. You can take your pick from tons of different languages. Type a word in the search box on the front page and hit enter. The meanings and languages will appear on the results page.

Use this site to find out how to greet others in multiple languages. Saying a cheery “good morning” can give your loved ones an injection of encouragement to start the day. Saying it in a different language once in awhile might even amuse them. Try it in Japanese “おはよう(ohayou)” or French “Bonjour chers” for a start.

4. Bing Translator

Understanding multiple languages

Bing Translator is obviously Google Translate’s competitor and is quite often used.  Apart from the usual text and voice input we are accustomed to with Google Translate, you can also translate something using photos through this application. The translation results with Bing Translator are also good and quite satisfying.

Want your relationship with your lover to be more harmonious? Try to use affectionate nicknames!

Affectionate nicknames can make husband and wife’s relationship more loving. In fact, there are many variations of pet names that are eventually adopted as affectionate nicknames in various countries around the world.

For example, the UK tends to use the name of animals or food for affection. Meanwhile, the French often call their partner “Mon Petit Chou” which means my little cabbage. There is also “Dropje”, which means candy as a popular nickname in Netherlands. There is also Thai people who like to call loved ones “Chang Noi” or little elephants.

5. Yandex Translate

languages unite the world

Yandex Translate is the translator site that is quite complete. Until now, Yandex translate is available in 94 languages and can translate languages up to a maximum limit of 10,000 words. Yandex Translate is also equipped with interesting features, such as voice input (converts voice to text).

There is also an on-screen keyboard and auto spelling feature to automatically correct if there is a wrong word. Not only translating in the form of text and voice, but Yandex Translate also translates words in photos.

The COVID-19 pandemic has made everyone, including children, experience emotional ups and downs. Not all children can express their feelings and emotions well.

Parents need to model effective stress management and reduce anxiety in children. The hard part is finding a language to help parents and children communicate about the emotions they are feeling. That’s where a feeling chart can help.

This could be a list of feeling words or a picture chart of words and expressions, whatever the child finds easier to use. You can try to search for words of love in a photo. Then enter the photo into this site and translate it into various languages.

This helps children reflect on their feelings and describe them more precisely and of course, it is more fun.

6. Imtranslator

translate in a click of a button

Imtranslator is a translation website created by Microsoft and Google. With this latest collaboration from the biggest technology companies in the world, it’s no wonder that Imtranslator is considered the best choice for its accurate translations. This site already supports input of 100 languages provided by Google, Microsoft, Bing, and other various translators. In fact, you can easily access this site through a browser or application.

You can compliment someone on their beauty in many different languages!

Just make sure before you go saying any of the beautiful words to strangers, you understand the cultural nuance, for example, 美しい (utsukushii) means “beautiful,” but it’s a bit “intense” to say to other people in Japanese. So, there are many variations. Often, you’ll hear beautiful described as “clean” with 綺麗な (kirei na). You’ll hear 素敵な (suteki na, “lovely”) used more commonly in place of “beautiful”, especially when describing beautiful clothes or a beautiful woman.

7. Oxford Dictionary

language is the recipe of communication

I believe that everybody is familiar with the Oxford English Dictionary. This translation site online can be accessed and can also be used to translate, for example, English-Indonesian and vice versa.

Besides, Oxford Dictionary also has additional features such as word classes that explain grammar in Indonesian, proverbs, writing tips, and much more.

8. Webster Dictionary

sites to translate words in different languages

Webster Dictionary‘s form is a bit difficult to use but the process is basically the same as other sites. Just need to get used to it and you can access the translated words you are looking for!

When you were planning your trip to Singapore, you may have added a “local language dictionary” to your to-do list” which will surely come in handy when traveling to this country.

There are 4 official languages of Singapore: English, Malay, Chinese, and Tamil. Singlish is a unique and widely spoken language in Singapore that has a different accent and ignores its basic grammatical standards. Combining slang and local expressions from Singapore’s various languages and dialects, speaking Singlish is considered a sign that you are truly local!

To conclude

These sites can be a quick reference for you to translate words in different languages, especially when you have difficulty understanding or speaking foreign words in social situations. However, if you have important documents to be used for official purposes, then I would suggest you go with certified translation services, where they have native human linguists who would be of better help.